Меню сайта |
|
|
Интересности |
|
|
Радости |
|
|
Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Наш опрос |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Всего материалов в каталоге: 56 Показано материалов: 41-50 |
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 » |
Приведен глагол на английском языке, затем идет описание значения глагола тоже на английском языке и далее перевод значения глагола на русский. Словарь хорошо разъясняет значения глагола как на английском, так и на русском языках. Хорошо помогает пополнить словарный запас. |
Перевод английских слов, не имеющих непосредственных лексических соответствий в русском языке (Лексические трансформации); Приемы создания контекстуальных замен (лексико-семантические трансформации); Грамматические трансформации; Перевод фразеологических единиц; Интернациональные слова и «ложные друзья» переводчика; Перевод свободных словосочетаний. |
Part One
1. Lost in the Post. A. Philips 2. Success Story. J.G. Cozzens 3. Hunting for a Job. S.S. McClure 4. A Foul Play. R. Ruark 5. Jimmy Valentine's Reformation. O. Henry 6. Letter in the Mail. E. Caldwell 7. The Brumble Bush. Ch. Mergendahl 8. The Beard. G. Clark 9. Lautisse Paints Again. H.A. Smith 10. A Good Start 11. The Filipino and The Drunkard. W. Saroyan 12. The Dinner Party. N. Monsarrat 13. Fair of Face. C. Hare 14. Caged. L.E. Reeve 15. The TV Blackout. Art Buchwald 16. Then in Triumph. Frank L. Parke 17. The Verger. W.S. Maugham 18. A Lion's Skin. W.S. Maugham 19. Footprints in the Jungle. W.S. Maugham 20. The Ant and the Grasshopper. W.S. Maugham 21. The Happy Man. W.S. Maugham 22. The Escape. W.S. Maugham 23. Mr. Know-All. W.S. Maugham 24. Art for Heart's Sake. R. Goldberg 25. Wager with Destiny. E.Z. Gatti
Классика |
Просмотров: 15106 |
Загрузок: 2617 |
Добавил: Lizzy |
Дата: 04.11.2011
|
|
James
Oliver Curwood
Back to
God's Country (from "Back to God's Country and Other Stories”) отрывок
СЕМИНАР |
Просмотров: 739 |
Загрузок: 168 |
Добавил: Silk-Wire |
Дата: 03.11.2011
|
|
В подборку включены:
Чуковский К.И. Высокое искусство.
Галь Нора. Слово живое и мертвое.
Два списка литературы для чтения.
|
Содержание подборки:
Бабков В. О. Художественный перевод как метод и профессия
(статья).
Миронова Н.Н. Билингвистические и бикультурные проблемы
художественного перевода (статья).
Митин А. Искусство перевода (статья).
Казакова Т.А. Imagery in translation: Практикум по
художественному переводу (учебное пособие).
Флорин Сидер. Муки переводческие (учебное пособие).
|
Строго говоря, это не художественная литература. Это сборник писем, но необычный. Если бы вы имели возможность послать письмо самому себе, десятилетнему мальчику (девочке), что бы вы написали? Разговорная речь, очень разные люди, радость и грусть, гнев и прощение, победы и ошибки - все это здесь. |
Сорокалетняя дама, недовольная своей жизнью. Скажете, ничего особенного? В общем-то, да. Если не считать особенным ее желание поступить в Полицейскую Академию. Но сколько впереди преград - лишний вес, ехидные курсанты, и, конечно, заноза в мягком месте, мучитель и тиран сержант Спирс. Живая разговорная речь, масса полезных сведений о копах. Юмор, как же без этого :)
|
А эти комиксы посложнее - для ребят, уже достигших успехов в изучении языка. |
Смешные и трогательные комиксы на английском языке для ребят, только начинающих изучать английский язык. Автор - педагог, составляющий пособия для обучения чтению . Понятный текст с созвучными словами, хорошие картинки. Мамам и учителям на заметку! В сборнике выпуски 1-5, 7, номера 6 не нашлось (если что, поищите сами). |
|
|
Облако тегов |
|
|
Поиск |
|
|
Наши друзья |
|
|
|