Меню сайта |
|
|
Интересности |
|
|
Радости |
|
|
Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Наш опрос |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Всего материалов в каталоге: 56 Показано материалов: 31-40 |
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 » |
Формирование правильный знаний и умений в переводе с
английского на русский язык требует определенных усилий. Различные тематики
текстов и выполнение переводов художественной или технической литературы
требует специального подхода. Данный учебник даст необходимую базу в области
перевода путем освоения основных приемов и лексикологических трансформаций в
тексте. |
«Введение в теорию и практику перевода» - это учебник,
который предназначен для формирования базовых знаний у студентов гуманитарных
ВУЗов. Материал подается в простой и понятной форме, что позволит каждому
ознакомиться с приемами и способами перевода. Также рассматриваются часто
встречающееся вопросы и проблемы, что позволит сэкономить немало времени.
Учебник одинаково хорошо подойдет как для студентов, так и для самостоятельного
изучения. |
A Cop's Christmas
An Original
Christmas Story by Daniel ‘Chip’ Ciammaichella
отрывок
СЕМИНАР |
Просмотров: 672 |
Загрузок: 164 |
Добавил: Silk-Wire |
Дата: 05.01.2012
|
|
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (в зал). Добрый вечер! Сегодня наш театр показывает пьесу американского драматурга Джона Патрика «Дорогая Памела»… «Май дарлинг, Памела»… Вообще-то в подлиннике пьеса называется «Ах, как бы нам пришить старушку!», но это дословный перевод, и мы подумали, что для комедии такое название звучит слишком мрачно.
Классика |
Просмотров: 1716 |
Загрузок: 180 |
Добавил: Lizzy |
Дата: 16.12.2011
|
|
George Eliot
DANIEL DERONDA
отрывок
СЕМИНАР |
Просмотров: 577 |
Загрузок: 150 |
Добавил: Silk-Wire |
Дата: 05.12.2011
|
|
She went out dumbly into the night, Blake seeing her to the door and closing it after her. He was courteous in his icy way but did not offer to escort her back to the ship. She was glad. Her heart was choking her with hope and fear. She had measured him differently this time. And she was afraid. She had caught a glimpse that had taken her beyond the man, to the monster. It made her shudder. And yet what did it matter, if Blake helped them? |
Little Women is one of the best-loved children's stories of all time, based on the author's own youthful experiences. It describes the family life of the four March sisters living in a small New England community, Meg, the eldest, is pretty and wishes to be a lady; Jo, at fifteen is ungainly and unconventional with an ambition to be an author; Beth is a delicate child of thirteen with a taste for music and Amy is a blonde beauty of twelve.
The story of their domestic adventures, their attempts to increase the family income, their friendship with the neighbouring Lawrence family, and their later love affairs remains as fresh and beguiling as ever.
Классика |
Просмотров: 868 |
Загрузок: 305 |
Добавил: Lizzy |
Дата: 06.11.2011
|
|
ПРЕДИСЛОВИЕ Предмет и содержание стилистики, как раздела науки о языке, до сих пор точно не определены. Поэтому в понятие «стилистика» вкладывается разное содержание. И тем не менее большинство лингвистов сходится на том, что лингвистическая стилистика имеет дело с такими понятиями как а) эстетические функции языка, б) выразительные средства языка, в) синонимические способы выражения мысли, г) эмоциональная окрашенность речи, д) стилистические приемы, е) расслоение литературного языка на отдельные системы (стили речи), ж) индивидуальная манера пользования общенародным языком (индивидуально-художественный стиль писателя). Вполне понятно, что работа по стилистике английского языка не может ставить своей задачей решение вопроса о содержании науки стилистики вообще и ее отношении к другим лингвистическим дисциплинам, В этой книге сделана попытка описать систему стилистических средств, вскрыть их природу и показать их функции в разных стилях речи. Здесь также дана краткая характеристика различных речевых стилей современного английского литературного языка и некоторые сведения об их историческом становлении. Таким образом, настоящая работа состоит из двух основных разделов: 1. Система стилистических средств английского литературного языка. 2. Описание речевых стилей английского литературного языка. |
"As Thor had more than once come into contact with porcupine quills, he hesitated."
"Like the wind Thor bore down on the flank of the caribou, swung a little to one side, and then without any apparent effort--still like a huge ball--he bounded in and upward, and the short race was done."
"They headed up the creek-bottom, bending over from their saddles to look at every strip of sand they passed for tracks. They had not gone a quarter of a mile when Bruce gave a sudden exclamation and stopped."
"'Come on!' he cried. 'The black's dead! If we hustle we can get our grizzly!'" |
Практически все стилистические приемы с аутентичными примерами в одном документе: Epithet Hyperbole Metaphor Simile Personification Irony Zeugma Metonymy Oxymoron Pun Antithesis Detached construction Parenthesis и другие. |
|
|
Облако тегов |
|
|
Поиск |
|
|
Наши друзья |
|
|
|