ВОПРОС - ОТВЕТ
| |
Igor-SE | Дата: Понедельник, 29.10.2012, 16:04 | Сообщение # 166 |
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 91
Статус: Offline
| Ну что Вам сказать! Полный отбой, ложная тревога. Оставляйте все как есть! Ничего не правьте!!! А не то судья совсем запутается в наших с вами "шедеврах". Нервы сдают; такое напряженное ожидание, что в голову начинают лезть разные там мысли, как, например: не поменять ли, по случаю (на время, конечно), грамматику английского языка(чтобы потом, после конкурса, вернуть все обратно, разумеется).
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Вторник, 06.11.2012, 01:31 | Сообщение # 167 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Просматриваю на досуге работы победителей первого тура. Заинтересовался одним вопросом. Есть ли жизнь осень на Марсе? Таки есть, по мнению 10 из 14 переводчиков. Уверен, что среди них есть наши друзья. Поэтому возьму на себя смелость посоветовать им: обратите внимание при редактировании первой части на такую незначительную деталь. Информация для размышления: "A collection of excerpts from the publisher's then-forthcoming fall list, issued for advance promotional purposes and not for sale." ( http://www.find-a-book.com/db/detail.php?lang=ru&booknr=367313771 )
|
|
| |
geordie | Дата: Вторник, 06.11.2012, 02:44 | Сообщение # 168 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| А можно для тупого разжевать, над чем там размышлять надо? Fall list - это fall list, велосипед здесь изобретать и искать какие-то скрытые смыслы не нужно.
Скажем, из гугла: "How To Create A Great Fall Reading List: Check your summer list first" "KODANSHA COMICS ADDS THREE NEW TITLES TO FALL LIST" "The last piece of Staunton’s fall street paving program was wrapped up at North Drive on Friday morning, marking an early end to the annual race to finish the chore before the cold weather makes it too difficult to work with asphalt.
With 20 streets on the fall list, the city’s contractor, B&S Contracting Inc. had to scramble, Staunton streets superintendent Steve Yancey said."
Во всех случаях fall list - это именно "осенний список", дословно выражаясь.
"Performance and image, that's what it's all about."
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Вторник, 06.11.2012, 10:23 | Сообщение # 169 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Quote (geordie) Во всех случаях fall list - это именно "осенний список", дословно выражаясь. Не во всех. При чем тут "осень", вообще (применительно к издательству)?
|
|
| |
geordie | Дата: Вторник, 06.11.2012, 12:59 | Сообщение # 170 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| Quote (Pathfinder) Не во всех. При чем тут "осень", вообще (применительно к издательству)? В моих примерах - во всех. А применительно к издательству - ну взять хотя бы "KODANSHA COMICS ADDS THREE NEW TITLES TO FALL LIST" - там дальше речь о том, что издательство собирается выпустить эти самые три тайтла в ноябре. И подобных примеров - масса. Вот, скажем - Amazon fall list. Вообще в принципе у издательств (равно как и у телекомпаний, а также фирм, издающих компьютерные игры и много чего ещё) всё делится на сезоны. При этом два основных сезона - весна и осень. В это время выходит большинство новинок. Поэтому осень здесь очень даже при чём.
"Performance and image, that's what it's all about."
Сообщение отредактировал geordie - Вторник, 06.11.2012, 13:00 |
|
| |
Pathfinder | Дата: Среда, 07.11.2012, 02:47 | Сообщение # 171 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Ученый говорил о земных традициях и т.п. Мастерс вспоминает многие десятилетия, проведенные на Марсе. Год на Марсе в два раза длиннее земного, соответственно - и "времена года". Сезонные колебания в книготорговле - имхо, земная фишка. Учитывается, к примеру, приближение рождественских праздников. А на Марсе Новый год когда будет праздноваться? Два раза, если считать по земному календарю - зимой и летом, или же весной и осенью. Квартальный план выпуска растянется на 6 месяцев или сезоны по-земному меняются, невзирая на местные условия? Поэтому смущает сильно меня "осенний" в данном контексте. Извините, если сбиваю с толку.
|
|
| |
RulleVoy | Дата: Среда, 07.11.2012, 10:23 | Сообщение # 172 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Quote Извините, если сбиваю с толку. Нет. Всё ОК. Вы нас стимулируете к умственной деятельности. А вот меня "осенний" не смущает. Скоро Рождество и Новый год. Для нас это зимние праздники. А в Новой Зеландии будет лето, но они празднуют вместе с нами. Думаю, земляне, колонизировавшие Марс, не только развели Водофагов, но продолжали летосчисление по Григорианскому календарю. Иначе что получается, верим в неубиваемую зверюшку, шкура которой способна менять классические тексты, а в осень на Марсе не верим. Не порядок. Сомневающимся слушать здесь.
|
|
| |
Penguin | Дата: Среда, 07.11.2012, 10:59 | Сообщение # 173 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Это, конечно, "осенний список" – тут нет сомнений. Меня смущает другое. Если для американца "fall list" понятие привычное, то для русского читателя оно ровно ни о чем не говорит. Поэтому, если его переводить, потребуется сноска с объяснением, почему список именно осенний. Есть ли смысл перегружать перевод такой малозначительной деталью?
Впрочем, гугл выдает немало результатов по запросу "осенний каталог"…
Your brain works faster than you think.
Сообщение отредактировал Penguin - Среда, 07.11.2012, 11:07 |
|
| |
Pathfinder | Дата: Среда, 07.11.2012, 23:14 | Сообщение # 174 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Quote (Penguin) Есть ли смысл перегружать перевод такой малозначительной деталью? В принципе, я о том же. Глаз цепляется, непривычное словосочетание отвлекает внимание там, где это не предполагалось. Кстати, наши издательства в основном практикуют планы на месяц: http://eksmo.ru/catalog/price_list/ Вышедшие книги попадают в каталоги: http://ast.ru/delovym-partneram Quote (Penguin) Впрочем, гугл выдает немало результатов по запросу "осенний каталог"… Если не ошибаюсь, эта мода пришла к нам с сетевым маркетингом. Каталоги же книг на будущий квартал - это особенность т.н. "каталожной торговли". Пример: http://www.bookclub.ua/club/catalogs/ У нас это скорее исключение, потому что характерно только для издательств, которые сами (без посредников) занимаются сбытом своей продукции.
|
|
| |
Penguin | Дата: Четверг, 08.11.2012, 11:37 | Сообщение # 175 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| up
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 08.11.2012, 12:21 | Сообщение # 176 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Penguin, спасибо. Перенесла отсюда
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Penguin | Дата: Четверг, 08.11.2012, 13:37 | Сообщение # 177 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Lizzy, эта тема почему-то не отобразилась в "новых сообщениях", поэтому я ее подняла.
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 08.11.2012, 13:39 | Сообщение # 178 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Penguin, да, я поняла. Так всегда бывает, пока новый пост не добавишь.
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Penguin | Дата: Вторник, 12.02.2013, 07:38 | Сообщение # 179 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Цитата He took his son's arm and moved off. Казалось бы, проще простого. И тем не менее, прошу помощи.
PS. "под руку" не годится - это отец с маленьким мальчиком.
Your brain works faster than you think.
Сообщение отредактировал Penguin - Вторник, 12.02.2013, 08:05 |
|
| |
RulleVoy | Дата: Вторник, 12.02.2013, 09:26 | Сообщение # 180 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Он взял сына за руку и повёл его.
|
|
| |
|