Вторник
14.05.2024
15:36
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
ВОПРОС - ОТВЕТ - Страница 15 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Ani, Cthulhu, Lizzy  
Форум » Все форумы » Наши переводы » ВОПРОС - ОТВЕТ (Поможем друг другу вместе!)
ВОПРОС - ОТВЕТ
AniДата: Четверг, 10.10.2013, 15:02 | Сообщение # 211
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
Люблю диверсии biggrin
 
annalisaДата: Четверг, 10.10.2013, 19:50 | Сообщение # 212
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Тоже мне, диверсия, про это давно известно и народ пользуется.

Цитата (Ani)
Лучше сделать самому и качественно, чем потом рвать на себе волосы.

Конечно, но сначала можно посмотреть чужое и избавиться от своих ляпов, особенно смысловых. А заодно и идей поднабраться, как обходиться со сложными оборотами. Идиоту это не поможет, но не все же идиоты. Даже одна удачная находка (или кража) может помочь попасть в "десятку". Замученный судья смотрит сразу на ключевые места http://sea-mammal.livejournal.com/77436.html?thread=1128316#t1128316

Цитата (Ani)
Что же стырить?
"Пачки газетной бумаги", вызывающие лично у меня ассоциации с сельским туалетом?
"Литры типографской краски", в которых можно утонуть точно так же, как в море"?
Не хочу! Ибо это есть подстрочник, местами откровенно неграмотный.


На самом деле, есть что стырить, даже в этой фразе. Среди вариантов не только литры и пачки.


bis dat qui cito dat

Сообщение отредактировал annalisa - Четверг, 10.10.2013, 19:55
 
AniДата: Четверг, 10.10.2013, 19:57 | Сообщение # 213
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
Но нет гарантии, что избавишься от своих ляпов.
Ох, нет. как бы наоборот не вышло
Скомпилировать качественный перевод - задача не из лёгких. Далеко не каждому под силу. А вот испортить таким макаром собственный вариант - запросто
 
annalisaДата: Четверг, 10.10.2013, 20:13 | Сообщение # 214
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
А почему сразу "компиляция", зачем такие крайности? Нет, здесь стянуть идёйку, там оборотец, где-то смысл подправить - глядишь, перевод и заиграет wink

bis dat qui cito dat
 
LizzyДата: Четверг, 10.10.2013, 20:21 | Сообщение # 215
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Напоминает латание старых штанов новыми заплатами. smile

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
annalisaДата: Четверг, 10.10.2013, 20:23 | Сообщение # 216
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (Lizzy)
Напоминает латание старых штанов новыми заплатами


Оно самое. В среде филологов носит название "редактура" tongue


bis dat qui cito dat
 
LizzyДата: Четверг, 10.10.2013, 20:29 | Сообщение # 217
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Опытные переводчики не советуют тырить даже удачные идеи. Не факт, что они встанут в ваш текст.

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
BranДата: Четверг, 10.10.2013, 20:42 | Сообщение # 218
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Что тут спорить, всегда полезно посмотреть, как люди до тебя делали. В любой науке с этого начинают. Даже если не "тырить", хотя бы не сядешь на чужой сломанный велосипед.

силквайр для всех!

Сообщение отредактировал Bran - Четверг, 10.10.2013, 20:44
 
AniДата: Четверг, 10.10.2013, 21:04 | Сообщение # 219
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
А в чём суть? Победа в конкурсе - это одно. Полноценная (читай, самостоятельная) работа - другое. Медвежья услуга, однако

Наука - наукой, но давайте отбросим теорию. Конкретно, что воровать?
Если исходить из первой фразы, ГДЕ удачные варианты?
Не вижу!
Попрошу оппонентов привести аргументы dry
 
annalisaДата: Четверг, 10.10.2013, 21:19 | Сообщение # 220
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
дык.. мы ж ить про конкурс как раз и..

bis dat qui cito dat
 
BranДата: Четверг, 10.10.2013, 21:52 | Сообщение # 221
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
‘“With all the gallons of newsprint and hours of televised talk that have been poured forth on the subject of Lula Landry’s death, rarely has the question been asked: why do we care?


- «В шквале газетных статей и телешоу, который обрушился на нас после смерти Лулы Лэндри, мало кто задавался вопросом: и почему нас это волнует?»

«Сейчас в связи со смертью Лулы Ландри появились сотни заметок в газетах и множество телепрограмм, в которых обсуждается это событие, однако немногие задаются вопросом “А нам-то какое дело?”

– «Сколько бы литров типографской краски и часов эфирного времени мы не потратили, перемывая косточки безвременно ушедшей Луле Лэндри, никто из нас так и не задался вопросом: зачем всё это нужно?

«Среди всего этого огромного потока статей и множества часов телевизионных передач, рассуждающих о смерти Лулы Лэндри, редко кто задавался вопросом: «Почему нас это волнует?»»

В целой груде газетных статей и часах телевизионной болтовни, которыми разразилось общество по поводу смерти Лулы Лендри, редко звучал вопрос: «А почему нас так задело это происшествие?»

«Во всём этом море печатных репортажей и телеинтервью, что выплеснулось по поводу смерти Лулы Лондри, почти утонул вопрос: «Почему нас это волнует?»

- «Мы тратим литры типографской краски, часами сидим перед телевизором, чтобы узнать подробности смерти Лулы Лэндри, но кто-нибудь хоть раз подумал о том, почему нам не все равно?

- «Во всем этом потоке газетных статей и телепередач, буквально захлестнувших общественность после смерти Лулы Лэндри, не поднимался только один вопрос: почему это должно быть нам интересно?»

- "Газеты пишут о смерти Лулы Лэндри, не жалея типографской краски, телеканалы посвящают теме часы эфирного времени. Но до сих пор никто, похоже, не задался вопросом: почему эта история так нас волнует.

- «Гибели Лулы Лэндри посвящены сотни газетных страниц и десятки часов телеэфира, однако мало кто задается вопросом: почему это вызывает у нас такой интерес?

- «Столько пачек газетной бумаги, столько телевизионной болтовни тратится на обсуждение смерти Лулы Лэндри… Но хоть бы кто задался вопросом: какое нам дело?

«Несмотря на килограммы газетной бумаги и часы телевизионного эфира, посвященные смерти Лулы Ландри, редко задавался вопрос: А какое нам до этого дело?


силквайр для всех!
 
AniДата: Четверг, 10.10.2013, 22:00 | Сообщение # 222
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
ПрЭлестно!
Ну и что конкретно отсюда брать, чтобы попасть в десятку????
Право, теряюсь... wacko
upd
Возьму-ка я пачку бумаги, а ещё лучше - килограмм, и....
 
BranДата: Среда, 16.10.2013, 11:00 | Сообщение # 223
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата Ani ()
"Пачки газетной бумаги", вызывающие лично у меня ассоциации с сельским туалетом?
"Литры типографской краски", в которых можно утонуть точно так же, как в море"?
Не хочу! Ибо это есть подстрочник, местами откровенно неграмотный.

Цитата Ani ()
Ну низзя так буквально, низзя


Грамматический подстрочник и неграмотность - это, конечно, плохо, но стоит ли под предлогом ухода от кальки так уж сходу отбрасывать авторские образы и облегчать себе задачу? Оно конечно, такая "концепция" весьма удобна, когда надо гнать по странице в час, да по сто рублей за страницу... ну а если по гамбургскому счёту? "Литры типографской краски" сами по себе неплохи. Нельзя их как-нибудь оставить, уйдя от подстрочника? Есть у кого-нибудь идеи?

Кстати, о часах. Еще вопрос: вот здесь http://vk.com/topic-58490826_28805744 предлагаются "60 минут". Не слишком ли натянуто? Может кто-нибудь предложить лучший вариант?


силквайр для всех!

Сообщение отредактировал Bran - Среда, 16.10.2013, 11:20
 
PenguinДата: Среда, 16.10.2013, 12:43 | Сообщение # 224
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата Bran ()
"Литры типографской краски" сами по себе неплохи. Нельзя их как-нибудь оставить, уйдя от подстрочника? Есть у кого-нибудь идеи?

Есть.

Цитата
"Я посмотрел на часы - до комендантского часа оставалось меньше часа".
Это шедевр!!! Буду думать...


Your brain works faster than you think.
 
PenguinДата: Среда, 16.10.2013, 13:01 | Сообщение # 225
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Одного предложения мало. Наверное, придется перестроить весь абзац.

Your brain works faster than you think.
 
Форум » Все форумы » Наши переводы » ВОПРОС - ОТВЕТ (Поможем друг другу вместе!)
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!