Понедельник
29.04.2024
09:03
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
ВОПРОС - ОТВЕТ - Страница 3 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Ani, Cthulhu, Lizzy  
Форум » Все форумы » Наши переводы » ВОПРОС - ОТВЕТ (Поможем друг другу вместе!)
ВОПРОС - ОТВЕТ
HalexДата: Четверг, 19.04.2012, 21:11 | Сообщение # 31
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо smile
Думал ни где уже не найду...
 
Женская_логикАДата: Четверг, 19.04.2012, 21:11 | Сообщение # 32
Иногда изрекаю слово
Группа: Заблокированные
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
При переводе столько трудностей! Предлагаю помогать друг другу, если уж совсем никак не получается перевести или подобрать нужное слово. cry
И, естественно, у меня уже накопилось пару вопросов=)
1. как можно перевести слово bein, если оно употреблено как существительное? (пример: Bein an idiot is no box of chocolates.)
2. не могу подобрать нужно слово к church baby (пример: A church baby we like to call it.)
 
AniДата: Четверг, 19.04.2012, 21:11 | Сообщение # 33
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
быть дураком - это вам не фунт изюма съесть)))
 
Женская_логикАДата: Четверг, 19.04.2012, 21:12 | Сообщение # 34
Иногда изрекаю слово
Группа: Заблокированные
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
=)))
интересная интерпретация)))
а что все-таки может значит это "bein"?
 
AniДата: Четверг, 19.04.2012, 21:12 | Сообщение # 35
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
church baby - кукленок, пупсик может быть
 
AniДата: Четверг, 19.04.2012, 21:12 | Сообщение # 36
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
bein = being
 
Женская_логикАДата: Четверг, 19.04.2012, 21:12 | Сообщение # 37
Иногда изрекаю слово
Группа: Заблокированные
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
bein=being
это значит американцы так сокращают?0_0
и спасибо за ответы!!


Сообщение отредактировал Женская_логикА - Среда, 04.01.2012, 01:22
 
AniДата: Четверг, 19.04.2012, 21:12 | Сообщение # 38
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
сокращают, еще как) думаю, здесь как раз тот случай. насчет фунта изюма я, кстати, серьезно.
 
Женская_логикАДата: Четверг, 19.04.2012, 21:12 | Сообщение # 39
Иногда изрекаю слово
Группа: Заблокированные
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
просто я никогда такого выражения не встречала (это я на счет изюма), вот и удивилась!=)
буду знать! Хотя так странно, что сокращение всего лишь на одну букву. dry
 
geordieДата: Четверг, 19.04.2012, 21:13 | Сообщение # 40
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Ani)
church baby - кукленок, пупсик может быть

Вроде бы там в прямом смысле.
"Mae Mobley was born on a early Sunday morning in August, 1960. A church baby we like to call it"
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2277457
здесь обсуждается данная фраза.

Меня "it" сильно смущает. Если бы знать, о чём там вообще речь - было бы проще.


"Performance and image, that's what it's all about."
 
AniДата: Четверг, 19.04.2012, 21:13 | Сообщение # 41
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
it - это они так детей до трех лет называют)

да, здесь явно религиозный подтекст. типа, благословенье божье
 
Женская_логикАДата: Четверг, 19.04.2012, 21:13 | Сообщение # 42
Иногда изрекаю слово
Группа: Заблокированные
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Ani)
благословенье божье

Вот этот вариант мне больше нравится!)
и спасибо за ссылку)
 
Silk-WireДата: Четверг, 19.04.2012, 21:13 | Сообщение # 43
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
geordie, огромное спасибо за ссылку! Дивный ресурс, масса полезного. Вот, например, обсуждение на русском форуме - началось все с итальянца, выяснявшего происхождение одного обсценного выражения, а закончилось обсуждением различий между английскими чавами и нашими гопниками http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2315259

"О, сколько нам открытий чудных..." biggrin

Ani, неужто младенцы у них - оно? М-да...
 
AniДата: Четверг, 19.04.2012, 21:13 | Сообщение # 44
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
До трех лет дети - не люди. это из серии девочки в среднем роде у немцев)))
 
PenguinДата: Четверг, 19.04.2012, 21:13 | Сообщение # 45
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Silk-Wire)
Ani, неужто младенцы у них - оно?

Не только у них. На Украине тоже. Помню, как акушерка в винницком роддоме, увидев моего младенца, радостно закричала: "Воно риже!" (оно рыжее!)


Your brain works faster than you think.
 
Форум » Все форумы » Наши переводы » ВОПРОС - ОТВЕТ (Поможем друг другу вместе!)
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!