МИНИ-КОНКУРС №2
| |
Pathfinder | Дата: Суббота, 07.01.2012, 01:15 | Сообщение # 166 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Quote (Aelly) Но может, разбирать и оценивать этот отрывок лучше все же целиком, по общему впечатлению? Aelly, вы правы, но следует также прислушиваться к предложениям судьи. Quote (Cthulhu) давайте теперь обсудим, как кто перевёл описание внешности - кому какие номера понравились? Конечно, общая оценка будет зависеть не только от этого фрагмента.Добавлено (07.01.2012, 01:15) --------------------------------------------- "Царил полумрак" сразу в нескольких вариантах. Штамп?
|
|
| |
Aelly | Дата: Суббота, 07.01.2012, 01:34 | Сообщение # 167 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Статус: Offline
| Я смалодушничала, на самом деле. Если по абзацам, то у меня получилось довольно много приемлемых вариантов. И я боюсь, что перед глазами замаячит та самая "призма своего перевода" if I have a closer look at them. Добавлено (07.01.2012, 01:34) --------------------------------------------- Только потому, что не один и не два так перевели?
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Суббота, 07.01.2012, 01:41 | Сообщение # 168 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Quote (Aelly) Только потому, что не один и не два так перевели? Да. Оборот значит избитый, если массово первым в голову лезет при попытке отойти от буквального перевода.
|
|
| |
RulleVoy | Дата: Суббота, 07.01.2012, 01:50 | Сообщение # 169 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Quote (LaraMayne) такое вот любование представляется мне нелепым... Ну, да, приходит один мужчина и спрашивает другого. По ходу акцент на красивый рот, потом на ноздри, ресницы и в конце уточняется, что " ...liked that face". Ясно дело, это штаб "прайд-парада", где куётся специальная штуковина на заклёпках, на которой они поедут по Новому Арбату, размахивая семицветным баннером. Не зря же Админ указала "не ищите в Сети, тайна".
|
|
| |
Aelly | Дата: Суббота, 07.01.2012, 01:54 | Сообщение # 170 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Статус: Offline
| Quote (Pathfinder) Да. Оборот значит избитый, если массово первым в голову лезет при попытке отойти от буквального перевода.
Однако при первом прочтении у Вас не возникло этой мысли - "Агррр, избито!" Только после статистики.
Альтернативы? Во многих вариантах был тускло освещен. На глагол "был" нужно особое внимание обращать в абзаце с внешностью, а здесь он вполне нормально смотрится. Есть варианты, где внимание сразу на лампочку. То не очень хорошо. И есть сразу "вошел в тускло освещенное помещение". Вполне - только лучше, наверное, уже здесь начать с красной строки.
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Суббота, 07.01.2012, 02:03 | Сообщение # 171 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Quote (Aelly) Однако при первом прочтении у Вас не возникло этой мысли - "Агррр, избито!" Да нет, возникла сразу. И потому, что самого тянуло втиснуть Просто вспомнил сейчас.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Суббота, 07.01.2012, 09:43 | Сообщение # 172 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Quote (Aelly) потеряем из виду общую выдержанность стиля - тоже важный критерий. Ммм?
Aelly, Вы, как всегда, смотрите в самую суть! Мы всю дорогу, начиная с вудхаузовских голосований, отрабатывая судейские навыки, стараемся держать под прицелом наши сверхзадачи и "не потерять за деревьями лес"!
Quote (Aelly) Не помню ни одного манифеста, где сказано, что переводить нужно каждое слово.
Quote (Pathfinder) но следует также прислушиваться к предложениям судьи.
CREDO QUIA VERUM.
Однако, блошка тоже животная полезная. Особенно для начинающего переводчика!
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Silk-Wire | Дата: Суббота, 07.01.2012, 12:59 | Сообщение # 173 |
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Статус: Offline
| RulleVoy, во-первых, давайте не будем переходить на личности, ладно? Никого ни в чем не обвиняем и не отпускаем шуток не в тему.
Во-вторых, LaraMayne можно понять - кой-где варианты действительно... мм... странновато звучат. Но лично я считаю - восприятие красоты от пола не зависит. Мужчина точно так же может оценить безусловно приятную внешность другого мужчины, как и женщина - другой женщины. Хотя это уже философия и эстетика, и мы тут ее не обсуждаем.
Да, и в-третьих - Админ про тайну не говорила. Это Судия ее (меня) просветил.
Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
|
|
| |
Penguin | Дата: Суббота, 07.01.2012, 21:12 | Сообщение # 174 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Анонимность переводов не позволяет "отбиваться" от критики. Получается игра в одни ворота: невозможно объяснить моменты, вызывающие недоумение или вопросы, не боясь выдать свой перевод. Что-то тут не так...
Проблем совершенно никаких. Ведь благодаря нашей индивидуальности, "правильность" разнообразна. И никто не заподозрит переводчика в самовосхвалении. А только в альтруизме и чистосердечном желании помочь следствию. У нас тут одни общие ворота, можно и защищать и нападать одновременно. Для нас главное , чтобы Судию при оценке переводов не посетила мысль, что "что-то тут не так".
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
RulleVoy | Дата: Суббота, 07.01.2012, 23:10 | Сообщение # 175 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Наверно, желающие могут саморазоблачаться. Впрочем, пусть Судия с Админом уточнят.
|
|
| |
LaraMayne | Дата: Суббота, 07.01.2012, 23:27 | Сообщение # 176 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Статус: Offline
| А может поиграем в "Угадай-ку"? Кто угадает, где я спряталась?
Модератор. Играть в "Угадайку" рано. Это помешает вердикту Судии. Отбиваться не обязательно. Можно смело вставать с аргументами на защиту любого перевода, включая свой. Но, не выдавая себя. Очень просто!
"Take care of the sense and the sounds will take care themselves."
|
|
| |
Lizzy | Дата: Воскресенье, 08.01.2012, 16:21 | Сообщение # 177 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Jack_Tison, Pathfinder, - Браво! Брависсимо! Просим! Бис! (Бис, особенно )
"- Эрик! Артур! За работу!" ("Самая обаятельная и привлекательная").
Quote ( RulleVoy) Впрочем, пусть Судия с Админом уточнят.
Существует и третья власть - Модератор.
P.S. А еще анонимность позволяет поругать себя со стороны.
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
RulleVoy | Дата: Воскресенье, 08.01.2012, 16:51 | Сообщение # 178 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Да, пока сам себя не поругаешь, весь день ходишь как побитый.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Воскресенье, 08.01.2012, 16:58 | Сообщение # 179 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| "Лили, ты сказал, что-то настолько сложное, что я не поняла". (с) "Ищите женщину"
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Понедельник, 09.01.2012, 13:59 | Сообщение # 180 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| P.S. И потом, хвалить только себя или ругать только других - это, извините-подвиньтесь, не комильфо! Где же наш командный дух? Даешь коллективный разум свободный от ржавчины! Не топчем именными башмаками в стерильной лаборатории вынесения вердиктов!!! Следим за выражениями о наших методах, а не то Великий Ктулху пробудится и нахлопает всем по ушам!
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
|