Среда
01.05.2024
09:17
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
КПВ, Тур 128 (Апрель 2014) - обсуждение - Страница 2 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: kuperschmidt, Cthulhu, Lizzy  
Форум » Все форумы » Переводы П. Г. Вудхауза » КПВ, Тур 128 (Апрель 2014) - обсуждение (проза)
КПВ, Тур 128 (Апрель 2014) - обсуждение
LizzyДата: Суббота, 10.05.2014, 20:05 | Сообщение # 16
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Ещё к салатику smile

Vera

нисколько не смущаясь, что почти всегда ошибалась. Интуиция ее подводила. – отдельная фраза одиноко смотрится
Салли видела - я думаю, можно и опустить
борьба с непокорной бородой – не думаю, что у него дошло до бороды, при таком частом бритье)
стискивал зубы, чтобы не выругаться, когда порежется – как-то выходит, что он стискивал их заранее
Она перевела взгляд на другого и встретилась с ним глазами – Меня эта строчка смущает. Может, так - Она перевела взгляд и встретилась глазами с другим.
этот человек – выкинуть можно
мне кажется, я бы сказала – разве мы так говорим себе в мыслях?
вульгарную дворняжку – бедная псинка)

Николай

Случилось это потому – я бы убрала и сразу к делу
(характерной, как видно, для всех его начинаний) – а скобки обязательно?
мнение по вопросу, волнующему общественность – имеется в виду прилюдно, скорее всего, а то зачем людям волноваться)
Теплые слова – ближе к утешению, чем к восхищению, на мой взгляд

vikki

язвительно ухмыляется – можно ли быть язвительным к самому себе?
Неэмоционален – не разговорное словечко, и - Не мой тип, судя по всему - тоже
Она перевела взгляд на второго и встретилась с ним глазами. - См. выше. Или я тут ошибаюсь?
с видом человека, который после вереницы разочарований узрел, наконец, что-то достойное внимания. - “когда я впервые встретил Вас, донна Роза, я почувствовал себя утомленным путником, который на склоне жизненного пути… узрел на озаренном солнцем поле… нежную... фиалку”. – не критика, просто вспомнилось)))
я бы сказала, Должна заметить –про мысли говорила уже
в абзаце, начиная со всё в порядке много “это”
шалопутная – час от часу бедной псе не легче)))

Julia

мрачной синевой пролегла вечная борьба – пролегла борьба – а так можно?
ближайшего окружения – как у высокородного вельможи)
превратностям внутреннего мира – и не поймёшь, что тут про внутренности)
волосы над ушком слегка завиваются – а не вьются? Завиваются – это вроде как процесс)

Mrs.Hope

молодой человек тоже буравит ее взглядом – может, “тоже” убрать?
кретинизм, отличавший, как всем известно – мнение получилось констатацией факта


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
Mrs_HOPeДата: Суббота, 10.05.2014, 22:20 | Сообщение # 17
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 97
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Добравшись до человеческого компьютера smile (но не интернета :() спешу присоединиться к обсуждению.

Прежде всего замечания:

мой "кретинизм, отличавший жителей Ровилля" - принимается, ирония не удалась smile

"тоже буравит взглядом" - тоже долго думала :), то убирала, то вставляла обратно. Наверно, надо как-то переделать фразу, раз цепляет взгляд. Подумаю.

Попробую и я покритиковать.

Fleur_Dorange

1)С самого начала поездки одной из забав Салли стало наблюдение за незнакомцами, которые по воле случая встречались у неё на пути. Она пыталась угадать, кто они и чем занимаются. Это редко у неё получалось, но она не сдавалась. Вот и сейчас она украдкой рассматривала двух мужчин.

одной из забав Салли стало наблюдение - не нравится не знаю, даже почему:)
встречались у неё на пути – смутило не знаю чем smile , может этим: у кого-то на пути обычно встают, а вот на чьем-то пути и встают, и встречаются, и попадаются. (это я конечно в корпусе подглядела smile
многовато «она» и «у нее» на один абзац.

2)
Цитата
Он выглядел как один из тех, чья жизнь проходит в вечной борьбе за гладко выбритое лицо.
Салли могла представить себе его натянутую улыбочку в такой момент.

выделенное наводит на мысль, что текст переводной
типа того – отдает современным сленгом
3)
Цитата
Она отвела глаза, чуть смутившись под его восхищённым взглядом.
Здесь хочется поменять местами части предложения. Не сильна в теории, но, по-моему, это из области темы-ремы
4)
Цитата
Брюнет с вызывающим самодовольством по-видимому, сопровождающим все его поступки, сумел прикурить сигарету, несмотря на сильный ветер, выбросил спичку и возобновил разговор, прервавшийся, вероятно, в тот момент, когда они садились.

Мне кажется, там имеется в виду другая черта характера, не самодовольство. Это предложение слишком длинное получилось. Или упростить надо или разбить.
5)
Цитата
Будучи девушкой широких взглядов, она посчитала это замечание вполне справедливым
- по-моему, для Салли в порядке вещей сама возможность такого высказывания, а не его справедливость.
6)
Цитата
Неподвижность Салли, помноженная на уверенность рыжего в слабых лингвистических познаниях жителей Ровиля
– на мой вкус многовато отглагольных.

Понравилось:
крепкое словцо
тяжелый случай
крепко скроенный молодой человек
сообразительный пудель
 
vvikkiДата: Воскресенье, 11.05.2014, 08:36 | Сообщение # 18
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
to Lizzy (отбиваясь от помидорчика smile )
"язвительно ухмыляясь" по отношению к порезу; мол, меня голыми руками не возьмешь, не на того напал и проч.
 
veraДата: Воскресенье, 11.05.2014, 09:19 | Сообщение # 19
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Попробовала выкинуть,что Вы предлагаете, получились словосочетания вместо предложений,без подлежащего и сказуемого. В мыслях мы говорим еще образнее, чем в словах. А борода мне нравится больше,чем щетина и растительность, поскольку не относится ни к определенному животному,ни к огороду. И собачка мне нравится с разными эпитетами, потому что это образ,что редко дает Вудхаус. Она далеко не обыкновенная, если автор дает эпитет,значит, надо его сохранить. Образ дамы с вызывающим поведением, далее это приводит к собачьим разборкам и знакомству главных героев. ИМХО, как всегда. biggrin
 
Fleur_dorangeДата: Воскресенье, 11.05.2014, 13:11 | Сообщение # 20
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Mrs. HOPe
Спасибо большое!
Ещё раз перечитала первую фразу у участников. «Наблюдение» свежим взглядом мне и самой не нравится. С остальными замечаниями тоже согласна.

Всем большое спасибо за участие и возможность сравнивать. Начинаешь видеть объёмную цветную картинку.
 
Mrs_HOPeДата: Воскресенье, 11.05.2014, 17:08 | Сообщение # 21
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 97
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Про дворняжку интересный вопрос. "Беспутная", "лохматая", "вульгарная", "бездомная", "нагловатая", "шалопутная", "самая обыкновенная" - не повезло псинке, что и говорить, пудель в более выигрышной позиции :). Я согласна, что необходим образный, юморной эпитет, тем паче, если у собачки такая судьбоносная миссия как познакомить будущих влюбленных. Описательные прилагательные, по-моему, не очень здесь подходят. Может какое-нибудь прилагательное действия, типа "бесцеремонная", "скандальная", "дерзкая", "нахальная", "нахрапистая"?

Сообщение отредактировал Mrs_HOPe - Воскресенье, 11.05.2014, 17:12
 
Mrs_HOPeДата: Воскресенье, 11.05.2014, 17:55 | Сообщение # 22
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 97
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Еще хочу выступить адвокатом "юриста" :). От "адвоката" я отказалась потому, что адвокаты, как защитники, народ скорее добрый и снисходительный, чем наоборот. Если "юрист" чересчур современно звучит, тогда может "жрец Фемиды" какой-нибудь?
 
Mrs_HOPeДата: Воскресенье, 11.05.2014, 18:23 | Сообщение # 23
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 97
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Критикуем дальше:)

vera
- характеры и профессии – у меня тоже они, родимые biggrin «кто они и чем занимаются» у Fleur D'Orange мне больше понравилось;
- нисколько не смущаясь, что почти всегда ошибалась – между «смущаясь» и «что» хочется вставить «тем»;
- «интуиция» повисла в воздухе, может ее в предыдущее предложение поместить?
- краем глаза рассматривала – я тоже долго этот «край глаза» примеряла biggrin и так и этак, не критично, наверное, но все же «краем глаза» можно увидеть, зацепить, взглянуть, даже наблюдать можно, но разглядывать, мне кажется затруднительно;
- как будто он злился – мне кажется, скорее, он выглядел вечно недовольным или суровым;
- Салли видела, Салли даже могла себе представить – выдает переводной текст;
- мерзко улыбается – «мерзко» перебор, на мой вкус;
- Она перевела взгляд на другого и встретилась с ним глазами – может это мой личный бзик – смущает когда «взгляд» и «глаза» встречаются в одно предложении biggrin ;
- Он уставился на нее, как только пришел, и с интересом разглядывал. Рот его был чуть приоткрыт – «уставился» и «разглядывал» по сути, об одном и том же, «рот», мне кажется, лучше в это же предложение приклеить;
- самыми рыжими волосами, которые Салли когда‐либо видела. - Где-то, не помню где, уже обсуждалось, что конструкции «самый..,который когда либо встречал» очень коварные, редкость -когда они хорошо дословно в переводе звучат;
- удержался от крепкого словца – может тогда «удерживался»?;
- «Вспыльчив, мне кажется, — размышляла она, — легко заводится – «вспыльчив» и «легко заводится» - об одном и том же, что-то одно можно убрать;
- Она отвела взгляд, смущенная столь откровенным вниманием – тоже хочется поменять местами части предложения;
Брюнет, мастерски, что, очевидно, было свойственно всем его действиям и вызывало неприязнь окружающих, сумел зажечь сигарету, несмотря на сильный ветер, выбросил спичку и возобновил прерванный разговор. – Слишком длинное предложение, нужно или упростить или разбить на несколько;
- Ух, ты! — звонкий проникновенный голос рыжего дрожал от избытка чувств – «ух, ты!» выпадает из диалога;
- она сочла эту вспышку эмоций вполне допустимой и не лишенной основания – как то суховато;
- Да, ладно, — бесстрастно заметил рыжеволосый – вряд ли молодой человек в таком волнении, может что-то говорить бесстрастно;
- Неподвижность Салли, а также убежденность рыжего – «неподвижность» и «убежденность» - как то тяжело звучат;
- скрупулезная благопристойность – плохо воспринимается;
Понравилось
Салли развлекалась, изучая незнакомых людей, с которыми ее сталкивала судьба;
крепыш с добродушным веснушчатым лицом;
внимательный пудель;
Его чуть удар не хватил;


Сообщение отредактировал Mrs_HOPe - Воскресенье, 11.05.2014, 18:26
 
LizzyДата: Воскресенье, 11.05.2014, 18:39 | Сообщение # 24
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата Mrs_HOPe ()
Если "юрист" чересчур современно звучит, тогда может "жрец Фемиды" какой-нибудь?


Законник? smile

"Нахальная" дворняжка - ничего так smile


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
veraДата: Воскресенье, 11.05.2014, 21:32 | Сообщение # 25
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо,Mrs_Hope, очень интересно посмотреть со стороны,Lizzy, тоже спасибо. Не со всеми пунктами соглашусь, но есть очень дельные замечания. Что касается юриста, полностью с Вами согласна, но совершенно из иных соображений. Когда угадываешь, думаешь о сфере деятельности, а не о конкретной специальности,напр. Медик, а не дантист,так и юрист, а не присяжный.Самое смешное: там,где я поделила длинные фразы, должно быть не оч удачно, предлагается соединить,А одну оставила,поскольку устала с этим бороться. Всем спасибо. biggrin
 
Fleur_dorangeДата: Понедельник, 12.05.2014, 06:05 | Сообщение # 26
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Mrs_HOPe
По фразе «адвокаты, как защитники, народ скорее добрый и снисходительный, чем наоборот» ещё раз убеждаюсь, какое разное может быть восприятие.
В моём случае адвокат — активный помощник «акул капитализма». Человек хладнокровный, хитрый и расчётливый biggrin
 
НиколайДата: Понедельник, 12.05.2014, 09:16 | Сообщение # 27
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Lizzy, спасибо за комментарии.
Да, наверное, ‘this was because’ можно и опустить.
Скобки, конечно, не обязательны. Но предложение уж больно многоплановое: один план – спичка и ветер, другой – победа, третий – неизбежность ентой победы. Хочется это как-то выделить. А что такого нехорошего в скобках?
‘Matter of public interest’ – тут, мне кажется, гипербола, поэтому «волнующий общественность».
«Теплые слова», конечно, вариант не ахти.

To old_barb - насчет «скитаний». В начале века девушке из приличной семьи не полагалось путешествовать в одиночку. Даже если она останавливалась исключительно в гранд-отелях, а питалась – ананасами в шампанском, это требовало от нее немалого мужества. «Скитания», возможно, перебор. Но и не просто «поездки». Может, «странствия»? Или «Предоставленная самой себе, С развлекалась главным образом тем, что….»?

To Mrs_Hope, адвокаты – это в первую очередь крючкотворы и зануды. А как насчет «нотариуса»?

Еще "холерик" у vikki смущает. Как-то тоже по-современному звучит. Психоанализ тогда еще не был так распопуляризован.
 
LizzyДата: Понедельник, 12.05.2014, 12:57 | Сообщение # 28
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата Николай ()
А что такого нехорошего в скобках?


Это я, наверное, перепутала со скобками в переводном тексте, которые редко переносят в перевод.


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
old_barbДата: Понедельник, 12.05.2014, 13:15 | Сообщение # 29
Молчун
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Николай, вы перебарщиваете smile У вас уже какая-то девушка легкого поведения получилась :))) Сбежала из дома и пустилась во все тяжкие - шампанское хлещет, конфетами закусывает, потом деньги заканчиваются, и она ночует на пляже с собаками :))
Это же не викторианская Англия, это начало двадцатого века. Вы как будто Вудхауза не читали - у него сплошь и рядом девушки самостоятельно путешествуют - даже на пароходах из Англии в Америку вечно шляются - и вполне себе состоятельные и приличные. (У него вообще все девушки приличные были - кроме одной, из какого-то печального рассказа американского цикла).

Добавлено (12.05.2014, 13:15)
---------------------------------------------
Вообще, тем, кто еще не читал The adventures of Sally - это маст рид. Это одна из лучших его вещей, очень тонкая и нежная, непохожая на обычную штамповку "кто-у-кого-быстрее-украдет". Очень удивительно, что мужчина смог написать о внутреннем мире женщины так глубоко и тонко.

 
Mrs_HOPeДата: Понедельник, 12.05.2014, 15:58 | Сообщение # 30
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 97
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
еще немного критики:)

Julia
- пыталась угадать характер и род занятий встречных незнакомцев – «характер», и «род занятий» - отдают анкетными данными, незнакомцы – нравятся, но это исключает незнакомок, значит, она только сильным полом интересовалась?;
- худощавый брюнет; тонкие, плотно сжатые губы и выдающиеся скулы придавали ему несколько зловещий вид. – В целом нравится, но со «зловещим» не согласна, дядька просто педантом казался biggrin ;
- злобно кривится – мне кажется, все же не злобно, а всем врагам назло biggrin ;
- Тем временем брюнет, несмотря на сильный ветер, зажег сигарету в раздражающе уверенной манере, отличавшей все его действия, выбросил спичку и продолжил прерванный разговор. – в целом нравится, но вот «раздражающе уверенная манера, отличавшая все его действия» - тяжеловато звучит;
- Салли не смотрела по сторонам, но все еще чувствовала на себе его взгляд. – Мне кажется, она, чтоб не смотреть на молодого человека, как раз по сторонам и глазела biggrin ;
- она считала, что каждый имеет право про открыто выражать свое мнение по различным вопросам – По различным –все горазды мнения высказывать, а вот за любовь – те только, которые с широкими взглядами biggrin ;
- Просто прелесть! – продолжил он, возвращаясь к главной теме. – Клянусь, ей никто в подметки не годится! – «главной» тема была только для рыжего. «подметки» нравятся, только вот «никто» смущает, обычно с «подметками» кого то конкретного упоминают;
- скрупулезный критик – мне показалось, он больше ценитель, нежели критик;
- бестактность ближайшего окружения – «ближайшее окружение» смущает, возле него только один человек, вроде бы;
- Комплимент «рыжика» - звучит как будто рыжик ему комплимент отвесил, а не девушке;
- превратностям внутреннего мира – «превратности» понравились, но с «миром» они, на мой взгляд, не очень сочетаются;

Понравилось:
- яблочко;
- Первый ей не приглянулся;
- мрачной синевой пролегла вечная борьба с упрямой щетиной - может и перебор, но красиво, черт возьми!, только синевой-щетиной рифмуется biggrin ;
- кладоискатель
- Легко взрывается, но быстро отходит


Сообщение отредактировал Mrs_HOPe - Понедельник, 12.05.2014, 16:08
 
Форум » Все форумы » Переводы П. Г. Вудхауза » КПВ, Тур 128 (Апрель 2014) - обсуждение (проза)
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!