КПВ, Тур 128 (Апрель 2014) - обсуждение
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 10.04.2014, 19:44 | Сообщение # 1 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Здесь обсуждаем 128-й тур
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 10.04.2014, 19:47 | Сообщение # 2 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Вот реалия:
Roville - http://en.wikipedia.org/wiki/P._G._Wodehouse_locations
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
old_barb | Дата: Понедельник, 21.04.2014, 12:43 | Сообщение # 3 |
Молчун
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Статус: Offline
| Никак не могу найти в инете внятного правила по поводу оформления мыслей на письме. Вроде бы общее правило - как и диалог, только в кавычках:
http://ficbook.net/readfic/260642/798188
Но как-то это вызывает отторжение... Я видела где-то более подходящий вариант без кавычек и без тире, просто мысли отделяются от слов автора запятой. Это более органично выглядит, но насколько это принято?
Сообщение отредактировал old_barb - Понедельник, 21.04.2014, 12:47 |
|
| |
Lizzy | Дата: Понедельник, 21.04.2014, 15:18 | Сообщение # 4 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| вот, что Розенталь говорит http://www.evartist.narod.ru/text1/52.htm#_top , но тут ещё что-то есть, припоминаю... всё от ситуации зависит.
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Fleur_dorange | Дата: Четверг, 01.05.2014, 18:26 | Сообщение # 5 |
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Статус: Offline
| Приветствуют всех! Решила в этот раз проявить активность :-)
Lizzy Понравилось: «суровые будни гладкощёкой личности» «Салли и бровью не повела» «пережил несколько неприятных минут» Помидоры: «Юрист или вроде того» — лично для меня слово «юрист» как-то больше связано с нашей правовой системой, причём с современным её этапом. Или мне одной так кажется? «руки и ноги» —не очень романтично. «была нарасхват у пуделя» — ой, страшно представить :-) «заглянувшей на огонёк дворняжки» — для меня это выражение больше ассоциируется с людьми «многострадальные внутренности» – глаз цепляет слово «внутренности».
Vera Понравилось: Много что понравилось. В частности: «Девушка с широкими взглядами, она сочла эту вспышку эмоций вполне допустимой и не лишенной основания» «Сам он всегда вел себя со скрупулезной благопристойностью и содрогался при одной мысли, что кто‐то рядом может нарушить приличия» Помидоры: По мелочи «юрист» и «вульгарная дворняжка». У меня это прилагательно больше с людьми ассоциируется. Однако для “raffish” словарь предлагает всего два варианта — «беспутный» и «вульгарный». У меня тоже не получилось ничего другого придумать.
Николай Понравилось: «Почти неизменные промашки собственной интуиции ничуть не обескураживали девушку» «Невозмутимость Сэлли, а также заверения о лингвистической неполноценности жителей Ровилля, как видно, успокоили темноволосого, и тот перевел дух. Сам-то он за всю жизнь ни разу даже на волосок не отступил от правил хорошего тона, но его пугала сама возможность оказаться причастным к совершенной кем-то бестактности» «…за породистым пуделем и за присоединившейся к пиршеству самой обыкновенной дворняжкой..» — имхо, очень хорошее решение! Помидоры: «С тех пор, как начались ее скитания…» — всё произведение я не читала, поэтому может это и не «помидор» вовсе. Слово «скитания» лично у меня ассоциируется с какими-то бедствиями и лишениями. Действительно по книге так? «точнее - чуть не подпрыгнуть» - вроде, нет там такого в оригинале. Тем более дальше подчёркивается полная неподвижность девушки. «просто супер!» - имхо, уже очень по-современному. «…диспепсии» — пошла за словарём :-)
Vikki Понравилось: «Она перевела взгляд на второго и встретилась с ним глазами. Это произошло из-за того, что он с самого начала завороженно, слегка приоткрыв рот, таращился на Салли с видом человека, который после вереницы разочарований узрел, наконец, что-то достойное внимания» «Есть же рамки приличия!» «Он ни разу в жизни не позволил себе ничего, выходящего за рамки безупречной корректности» Помидоры: «волею судеб или слепого случая» - чего-то одно вполне хватило бы «полный самоконтроль» -имхо, как-то выбивается из той эпохи и самого повествования «национальная особенность» - цепляет слово «национальная» «в жизни наступает черная полоса» - в оригинале, вроде, смысл другой. «Полоса» — что-то более длительное. По мелочи уже писала выше
Julia Понравилось: «Ей почти никогда не удавалось попасть в яблочко, но это ее не смущало» «Тем временем брюнет, несмотря на сильный ветер, зажег сигарету в раздражающе уверенной манере, отличавшей все его действия, выбросил спичку и продолжил прерванный разговор» «Образец благонравия и безупречности, он содрогался от одной мысли о том, что его может запятнать бестактность ближайшего окружения» «лохматой дворняге» Помидоры: «рыжик» - имхо, это как-то больше про котиков и собачек «открыто выражать свое мнение по различным вопросам» - по-канцелярски «ручки, ножки….только во Франции выпускают» - имхо, про какие-нибудь, к примеру, платья было-бы уместно так сказать.
Mrs. Hope Понравилось: «попадала пальцем в небо» «Как современная девушка она считала, что молодые люди могут вполне открыто говорить о своих чувствах» «Какие ручки, ножки - само изящество! Одно слово - француженка» Помидоры: «лингвистический кретинизм, отличавший, как всем известно, уроженцев Ровилля» - действительно всем известно? По мелочи уже писала выше
Всем спасибо! Буду рада ответным помидорам. Не сочтите за "садомазо", но я сюда за ними хожу :-))
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 01.05.2014, 21:08 | Сообщение # 6 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Pax intrantibus, salus exeuntibus! Так приятно всех читать. Придётся хорошенько нагибаться, чтобы поискать помидорчиков для салатика.
Fleur_Dorange, спасибо Вам, отвечаю с удовольствием
Понравилось
не позволял себе отпустить крепкое словцо Тяжёлый случай их взгляды встретились по-прежнему не сводит с неё глаз посчитала это замечание вполне справедливым занимала все его мысли Такие встретишь только во Франции
Замечания
Плотно поджатые губы – так говорят? Может, сжатые?
довольно высокие… довольно мрачный
По убеждению Салли в момент пореза, при каких бы обстоятельствах это не случилось, ему едва ли пришло в голову сохранять сдержанность – попроще бы
полным проникновения… голосом – не уверена, что так говорят, вот проникновенный голос…
“просто высший класс” и “столь прекрасного создания” – нужно ли нам соблюсти стилистическое единство?
беспутной дворняжкой – э?
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
vera | Дата: Пятница, 02.05.2014, 05:50 | Сообщение # 7 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Статус: Offline
| Fleur_Dorange, хороший перевод, вообще, все понравилось.Некоторые фразы: этому брюнету, крепко скроенный, момент пореза, изрек полным проникновения голосом, внимание было поглощено дворняжкой, глухомань-это же курортное место? Начало хорошее очень.Ну а "стало,было,этот,момент"-бывают почти у всех,с чем и боремся.
|
|
| |
Fleur_dorange | Дата: Пятница, 02.05.2014, 10:26 | Сообщение # 8 |
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Статус: Offline
| Lizzi Спасибо большое! Конечно, правильно «проникновенный». Внешность брюнета мне тяжело было представить. Ходила в google смотреть, что такое «высокие скулы» :-) Лучшее решение по описанию дворняги, имхо, у Николая. «Беспутная» нехорошо.
Vera Спасибо большое! «Глухомань» - это я хватила. А вообще всё же как правильно «Ровиль» или «Ровилль» или в данном случае это не стольо принципиально?
|
|
| |
Lizzy | Дата: Пятница, 02.05.2014, 12:20 | Сообщение # 9 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Наверное, наше название создано по аналогии с городами Довиль (Deauville) и Трувиль (Trouville)
http://delarina.info/encyclopaedia/city/
Интересно, что большое количество названий городов Франции с корнем слова «Ville».
Вот всё наглядно http://karta-online.com/ru....0
http://wikimapia.org/#lang=r....Roville
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
vera | Дата: Пятница, 02.05.2014, 20:29 | Сообщение # 10 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Статус: Offline
| Так же, как у нас «град», Волгоград,Калининград и т.д.ville- город. Очень понравилось: образец благонравия и безупречности.
|
|
| |
vvikki | Дата: Суббота, 03.05.2014, 15:11 | Сообщение # 11 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Статус: Offline
| Добрый день! Я, практически, к шапочному разбору.
Понравилось, как Николай и Julia перевели "hard" - сухарь. У меня был вариант "черствяк", но решила, что не очень женственно; второй вариант был "зануда", но перечитав, что думала о нем Салли, решила, что все же он скорее эмоционально холодный, черствый, чем занудный.
Понравилось, как Mrs.Hope и Julia обыграли вид рыжего, когда он увидел "достойную внимания" Салли: у Mrs.Hope - Создавалось впечатление, что парень, после долгих исканий, встретил, наконец, свою мечту; у Julia - он производил впечатление кладоискателя, который после многих разочарований наконец-то нашел свое сокровище.
У Николая понравилось: синева гладко выбритых щек, просто душка, отвратительно-успешная манера, симпатичный пуделечек , перевел дух, тошнотворно улыбается. У Веры - Наверняка, он брился дважды в день и стискивал зубы, чтобы не выругаться, когда порежется; крепыш; мерзко улыбается. У Lizzy - с гадкой улыбочкой, мрачная личность (только, наверное, не "присущим ему", а "присущим ей" и "закурила и отбросила сигарету"), в этой дыре
Сообщение отредактировал vvikki - Суббота, 03.05.2014, 15:12 |
|
| |
Николай | Дата: Воскресенье, 04.05.2014, 09:18 | Сообщение # 12 |
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Статус: Offline
| +1 to Fleur_Dorange: нам нужен, конечно, «адвокат», а не «юрист». «Ручки, ножки – само изящество. Одно слово – француженка» - потрясная находка, снимаю шляпу.
«Скитания» - книгу я не читал, но создалось впечатление, что девушка предоставлена самой себе, поэтому просто «поездка» меня не устраивала. Кто-нибудь в курсе, что это за ‘travels’ такие? Подпрыгивание – конечно, чисто воды отсебятина. Я как-то привык ‘startle’ воспринимать как «вздрогнуть». Поэтому ‘considerably startled’ понял как «ооооочень сильно вздрогнула». Сейчас поглядел – есть еще значение «поразить, сильно удивить». Вероятно, тут как раз про это. «Диспепсия», ИМХО, что по-русски, что по-английски звучит примерно одинаково – какая-то болячка. Кто сам не сталкивался, скорее всего, не знает – что это таакое. Темноволосый – сама корректность и не станет во всеуслышанье говорить «расстройство желудка». Поэтому, мне каца, надо сохранить тут латинизьм.
Вот маленько помидорчиков: Fleur_Dorange
«Одной из забав стало наблюдение за незнакомцами» - прям детектив! Кроме того, «один(на) из» - оборот, с которым надо бороться – как с «моментами» или «вещами». Так нас учили в TRWS. «Встречались у нее на пути» - они друг с другом встречались? «Получалось» - «не сдавалась» - рифма. В первом случае лучше бы «выходило». «Высокие скулы» меня смущают. Даже если так и можно сказать, то простого читателя, вроде меня озадачит. Лингва говорит: «скуластый – with high/prominent cheekbones». Опять «один из тех». «Высокий брюнет» сразу как-то Ришара заставляет вспомнить «Не позволял себе» - «могла представить себе» - два «себе» рядом. «Тяжелый случай» - «адвокат» просится сюды, а «вкус» - в конец абзаца. «Обратила свой взор» - шибко высокий штиль. «Сумел прикурить сигарету, несмотря на ветер, выбросил спичку и возобновил разговор, прервавшийся, вероятно, в тот момент, когда они садились» – получается, что садились сигарета, ветер и спичка Чепуха, конечно, но как-то Скримджора на Скримджера заменить хотится. «Рыжий» - так обычно говорят про клоунов. «Внимание которой было поглощено дворняжкой» - мне кажется, на дворняжку она смотрела, а внимание уделяла мужикам. «Что у С с желудком?» - а как же корректность?
Lizzy А там точно «прогулка»? «Обретшего» - так можно? Вообще-то «увидавшего». «С веснушками и рыжими волосами, каких С в жизни не встречала» - мне почему-то перед волосами «такими» поставить хотится. «На его квадратном подбородке виднелся порез, и она ничуть не сомневалась в его бурной реакции по этому случаю» - в реакции подбородка? Опять «рыжий». «Он вздохнул с облегчением. За всю жизнь он…. По вине приятеля он пережил. Строго предупредил он. Он взглянул…» - многовато «он»ов, ИМХО.
|
|
| |
old_barb | Дата: Воскресенье, 04.05.2014, 13:40 | Сообщение # 13 |
Молчун
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Статус: Offline
| По поводу скитаний:
Имхо, неважно, как было в книге. Наша задача - анализировать конкретный отрывок и выжимать из него весь возможный контекст.
Если девушка сидит на пляже в курортном французском городке и расслабленно кушает конфеты, то вряд ли она терпит бедствия и лишения, и ей негде ночевать и некуда податься
|
|
| |
Lizzy | Дата: Воскресенье, 04.05.2014, 16:10 | Сообщение # 14 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| А просто проблемы с желудком – достаточно корректно для темноволосой личности?
Цитата Николай ( ) «один(на) из» - оборот, с которым надо бороться – как с «моментами» или «вещами». Так нас учили в TRWS.
верно, и нас
vvikki, Николай, спасибо!
Цитата Николай ( ) «С веснушками и рыжими волосами, каких С в жизни не встречала» - мне почему-то перед волосами «такими» поставить хотится.
и в самом деле!
И ох уж этот наш невольный антропоморфизм!
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Fleur_dorange | Дата: Понедельник, 05.05.2014, 08:42 | Сообщение # 15 |
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Статус: Offline
| Николай, Замечательные "помидорки", искреннее спасибо :-) О многих, в частности "садились сигарета, ветер и спичка ", я даже не задумалась. Тем они ценнее :-)
|
|
| |
|