МИНИ-КОНКУРС №1
| |
Pathfinder | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 13:55 | Сообщение # 211 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Ланс, с победой!!! Намба Ван - это круто!
|
|
| |
Lizzy | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 14:06 | Сообщение # 212 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Ланс, поздравляю Вас! УРА!!!
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lassielle | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 15:17 | Сообщение # 213 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| Ланс, так держать!
"If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember."
|
|
| |
Ani | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 15:18 | Сообщение # 214 |
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Статус: Offline
| Ланс, поздравляю с заслуженной победой!!!
|
|
| |
Penguin | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 15:21 | Сообщение # 215 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Поздравляю, Ланс! И все-таки, мне бы не понравилось, если бы меня называли матушкой… Уж лучше мамашей.
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 15:29 | Сообщение # 216 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| "Марфуша: Мамаш! А ты ей брови замаж".
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Ланс | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 15:42 | Сообщение # 217 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Статус: Offline
| Друзья, спасибо! Такой новогодний подарок!
И еще я хочу объясниться.
Про матушку, про "построили корабль" и про "уроем".
(робко) Можно?
|
|
| |
geordie | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 15:48 | Сообщение # 218 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| Ланс, поздравляю!
Ваш перевод, пожалуй, самый оригинальный из всех представленных.
"Performance and image, that's what it's all about."
|
|
| |
Penguin | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 15:49 | Сообщение # 219 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Конечно! Объясните, пожалуйста!
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
Ланс | Дата: Воскресенье, 01.01.2012, 16:22 | Сообщение # 220 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Статус: Offline
| Quote (Penguin) Конечно! Объясните, пожалуйста!
Не объяснить, а объясниться
Про матушку мне самой не нравится. Отличный вариант вообще без обращения, "Не бойтесь", в одной из конкурсных работ. Но, как мне кажется, ГГ обязательно должен был миссис В. назвать как-то по-родственному. У женщины на глазах дочь похитили мистическим образом. И, с её бытовой точки зрения, ситуация практически безнадежная - раз даже корабль разглядеть не удалось. Ситон должен был показать ей, что не отступится, поддержать. А времени у него не было совсем. Поэтому родственное обращение должно было в переводе остаться. А остальные обращения подходили еще меньше, ИМХО.
Про корабль, который построили. В оригинале in a ship made from our plans. Глагол make все-таки гораздо шире по смыслам, чем "построить" или "сконструировать". Так что с формальной точки зрения здесь возможны варианты, ИМХО. А если рассуждать логически, то ГГ вообще не мог сказать Крейну про построенный корабль. Если Ситон еще до похищения Дороти знал, что главгад украл чертежи и построил корабль, - то зачем в ситуации жуткой спешки он будет рассказывать об этом Крейну, который, вероятно, тоже в курсе? Ведь если Ситон знал об этом раньше, он, надо полагать, с другом уже обсуждал. А если раньше не знал, то и из сцены похищения узнать не мог тоже: в тексте совершенно четко написано, что собственно корабль разглядеть не смог НИКТО. Ситон сумел проследить траекторию, поскольку понимал, куда смотреть. И да, он мог понять, что двигатель построен по их с Крейном чертежам, - понять просто по характеру движения. Поэтому я и написала: "В корабле с ворованным двигателем". Разумеется, им обоим было ясно, кто украл и что украл.
Про "уроем", то есть, пардон, "зароем". В оригинале Just chase `em and kill `em! `em, а не them. ГГ при разговоре с другом, наконец, дает себе волю. Я мало знаю выпускников Гарварда, каюсь, - но, думаю, в стрессовой ситуации человек может произнести то, что в повседневной жизни не скажет никогда. (об этом чудно писал О.Генри).
Простите, если для миниконкурсной ветки это всё оффтоп.
Cthulhu: Ничего не оффтоп, всё по делу и правильно - только причастия в оживлённом диалоге, всякие "сделанном", "построенном" и "украденным" вообще не катят, в образце лучше. А "зароем" слишком отдаёт уголовной лексикой - уж лучше бы он выматерился, чесслово. Присоединяюсь к поздравлениям, жду на Мини-2!
Сообщение отредактировал Ланс - Воскресенье, 01.01.2012, 16:24 |
|
| |
Aelly | Дата: Вторник, 03.01.2012, 03:21 | Сообщение # 221 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Статус: Offline
| Припозднилась я, так что же... С Новым Годом, дорогие товарищи! Вдохновения, терпения и побольше чудесных открытий! А все остальное приложится.
---------------------------- Quote (geordie) Quote (Aelly) Не должно быть "[причастие] матери [причастие] девушки". Кажется, на сайте Баканова тоже говорили.
Почему нет? Опять же, в оригинале есть, Фонетика. Англичанам-то хорошо, а у нас вон какие причастия. И несколько подряд "щей" и "вшей" портят впечатления. Если только два рядом - чуть-чуть, но все равно портят.
Ланс, с победой! Придерусь на самый последок к Вашим объяснениям (я же вредная!): кажется, не сам двигатель ворованный был, а чертежи, идеи...
Ну все, теперь на конкурс №2. Слава Богу, время есть, а то тогда решила участвовать за полтора часа до дедлайна. Удачи всем нам!
|
|
| |
Cthulhu | Дата: Среда, 04.01.2012, 23:44 | Сообщение # 222 |
Судия
Группа: Модераторы
Сообщений: 74
Статус: Offline
| Aelly, ждём вас особенно! Всем удачи!!!
velle atque facere non est idem
|
|
| |
Marigold | Дата: Четверг, 05.01.2012, 05:09 | Сообщение # 223 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Статус: Offline
| Я правильно понимаю, что обсуждать будем отдельно, раз тема с отрывками закрыта? У меня вопрос к соучастникам: кому-нибудь удалось раскопать, откуда дровишки отрывок? Понятно, что нужно было заниматься переводом, а не поисками, и я так и сделала, но любопытство мучает
Модератор: перенёс сюда, чтобы не множить темы. Обсуждение будет в теме Мини-2, скоро её откроем
Археологические проблемы тоже решим, не беспокойтесь
|
|
| |
|