Четверг
19.12.2024
23:09
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
СПРИНТ №2 - Страница 6 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Модератор форума: Cthulhu, Lizzy, Ani, kuperschmidt  
СПРИНТ №2
ЛансДата: Воскресенье, 22.04.2012, 11:29 | Сообщение # 76
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
AmberCrab, а что именно показалось Вам непонятным в первом спринте? Реалии позволяют зацепиться за здесь и сейчас (ИМХО). Личные отношения между персонажами отсутствуют по причине отсутствия персонажей smile Есть барриста_вообще, клиент_вообще - нечто синкретичное, без уточнения пола, возраста, расовой принадлежности и особенностей характера. И реакция барристы на просьбу о чашечке кофе вполне типическая (подобные реакции описывали еще Миклухо-Маклай и Виллард Квайн) smile И у эскимосов для обозначения снега действительно много слов - это фактический факт. smile И для марсианина обозначено сослагательное наклонение. Что здесь не так?

А во втором спринте любой из нас, полагаю, может представить с десяток контекстов, в которые может вписаться данный английский диалог. И перевода эти варианты потребуют совершенно разного, ИМХО.

Добавлено (22.04.2012, 11:29)
---------------------------------------------

Quote (Lizzy)
Сомневаюсь, что на свидании кто-то станет подстреливать свою драгоценную половинку.


Lizzy, а разве shoot - это только подстреливать? А gun - только ружье? Словари в этом месте такие затейники smile Так что очень возможны варианты, очень smile

И вполне фразеологичное save smb's ass может означать ну оччень разные вещи. Начиная от регистра и заканчивая прямым смыслом smile
 
LizzyДата: Воскресенье, 22.04.2012, 11:34 | Сообщение # 77
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Можно и поупражняться для пользы дела. Пофантазировать, какие могли бы быть разные контексты, и как в каждом случае изменился бы смысл и перевод реплик. smile

P.S. Интересный вопрос, можно ли на основании одного лишь tranq gun делать вывод, что стреляли, а не кололи? smile


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
ЛансДата: Воскресенье, 22.04.2012, 11:54 | Сообщение # 78
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Вариант, вполне словарно подтвержденный:

- Что ты мне засадил?
- Немножко дури.

И понимай, как хочешь smile
 
CthulhuДата: Воскресенье, 22.04.2012, 11:55 | Сообщение # 79
Судия
Группа: Модераторы
Сообщений: 74
Награды: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
Пожалуй, сделаем так. Краткая обрисовка ситуации будет даваться уже в предварительном объявлении о спринте: кто, где, откуда и куда. Так участникам будет легче сосредоточиться на русском языке. Ну и, конечно, в случае правомерности альтернативной версии событий это будет учтено. На то и обсуждение, чтобы судья не дремал cool

А пофантазировать здесь и в самом деле полезно wink


velle atque facere non est idem
 
LizzyДата: Воскресенье, 22.04.2012, 11:56 | Сообщение # 80
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
кстати, вариант - "что это было?" - ни к чему не обязывающий biggrin

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
ЛансДата: Воскресенье, 22.04.2012, 12:02 | Сообщение # 81
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Lizzy, а ответ? smile
 
LizzyДата: Воскресенье, 22.04.2012, 12:05 | Сообщение # 82
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
ответ соответственно ситуации smile а вариант "что это было" - у кого-то из участников. smile

Например, "снотворное" smile


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Воскресенье, 22.04.2012, 12:27 | Сообщение # 83
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
так всё-таки: стреляли или кололи? - судя только по отрывку? smile

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
GreenAppleДата: Воскресенье, 22.04.2012, 13:04 | Сообщение # 84
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
по отрывку я поняла, что все таки стреляли) google выдал кучу картинок, но везде был именно пистолет (ружье) со спец капсулами
 
AmberCrabДата: Воскресенье, 22.04.2012, 13:55 | Сообщение # 85
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Ланс,

Прежде всего было сложно определиться со стилем. Что это? Вроде на публицистику смахивает. И вообще такое бравое начало про многоязычие и обогащение сознания и тут вдруг речь о "кофе". Связь? Автор что шутит так? И зачем посылать марсианина? Просто потому что он плохо выразился о вашем языке? А кто сам рассказчик? Пол? Возраст? Социальное положение?

Мне второй отрывок понятнее. Только в переводе это не очень-то отразилось biggrin


The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
 
ЛансДата: Воскресенье, 22.04.2012, 14:04 | Сообщение # 86
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
GreenApple, а здесь Вы смотрели? smile

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shoot например, версии 4, 8, 11
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=gun&page=2 варианты 14, 19, 23

И т.д. И т.п.

У Панкеевой описывается персонаж, который не любил кровопролитие и потому носил с собой здоровую палку с мягкой обивкой. Коей и лупил по голове особо агрессивных. Называли ее, насколько помню, "миротворец".

Вообще, shoot, судя по копанию в разных словарях и корпусах, часто означает действие по насильственному вторжению в чье-то пространство - физическое или моральное. А gun - инструмент такого вторжения. smile

Так что следующие два варианта тоже не вполне неправомерны: smile

- Чем ты меня?
- Рукой, детка. Просто рукой.

- Ты изнасиловал меня?!
- Просто немножко привел в чувство.


Надо ли продолжать? smile
 
AmberCrabДата: Воскресенье, 22.04.2012, 14:51 | Сообщение # 87
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Тоже считаю, что стрелял. Не столько смущает shoot, сколько gun.

The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
 
EchoДата: Воскресенье, 22.04.2012, 19:06 | Сообщение # 88
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Lizzy)
4 - Ждешь благодарности? Смешно. Ей чуть полегчало. Зубы перестали выбивать дробь. Как же клацнула его челюсть от ее затрещины – вспомнить приятно! Не удалось врезать по-настоящему, а жаль.

вот этот вариант, на мой взгляд, самый удачный.
 
LizzyДата: Понедельник, 23.04.2012, 01:12 | Сообщение # 89
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Возвращаясь к нашим… зубам. Да-с, задачка. Хорошо, если удастся передать игру автора. Это мы завсегда… А если попытка превращается в самый страшный кошмар стоматолога? Возможно, «искусство потерь» позволит остановиться на гладкой замене. Или надо во что бы то ни стало…? А ведь и замена может оказаться корявенькой… М-да, вот так и живём… «Иногда радуешься, что выкрутился…» (с) В. Голышев

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
MarigoldДата: Понедельник, 23.04.2012, 11:44 | Сообщение # 90
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Можно, я немного о другом выскажусь? Как отпетый буквалист, я всегда за смысл переживаю - автор-то одно сказал, а мы совсем другое пишем. У меня были сомнения в понимании пары мест, и после прочтения любезно предоставленного нам контекста я поняла, что таки накосячила. И большинство остальных - тоже.

Во-первых, "all those stupid, gutsy stunts you pulled" - он же ею, хоть и неохотно, восхищается! Т.е. закидоны, выкрутасы, фокусы - мимо, а уж "идиотские" - совсем мимо. "Дурацкая смелость" и "дурацкий героизм" гораздо ближе к истине.
Во-вторых, "...when she'd smacked him in the jaw. Too bad she hadn't laid him out cold. " - Ну да, она дала ему в челюсть. Но слабо. Могла сильнее. Теперь жалеет, что не дала как следует и в нокаут не отправила - не членовредительства ради, а чтоб не мешал. А у нас или "не получилось/не удалось", или про врача.

Да, тяжко без контекста, однако!


Сообщение отредактировал Marigold - Понедельник, 23.04.2012, 11:49
 
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!