Четверг
19.12.2024
23:10
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
СПРИНТ №1 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Модератор форума: Cthulhu, Lizzy, Ani, kuperschmidt  
СПРИНТ №1
CthulhuДата: Среда, 18.04.2012, 14:58 | Сообщение # 1
Судия
Группа: Модераторы
Сообщений: 74
Награды: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
Плюсуемся здесь. Текст будет выложен сегодня в 20:00 по московскому времени. После чего делим число подписавшихся пополам. Ровно это количество переводов, пришедших первыми к Lizzy на почту, будет участвовать в спринт-конкурсе. Как только нужное количество наберётся, Lizzy закроет приём и объявит об этом. Потом, как обычно, выложит переводы по номерам. Судья будет судить вслепую, Lizzy обнародует только ник победителя.
Такой вот эксперимент. Не будет желающих, придумаем что-нибудь другое, соображения и предложения принимаются тоже здесь.

P. S. Текст будет короткий и проще обычного, можно прилично перевести за полчаса.


velle atque facere non est idem
 
Silk-WireДата: Среда, 18.04.2012, 15:00 | Сообщение # 2
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Запишите меня smile

Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
LizzyДата: Среда, 18.04.2012, 15:02 | Сообщение # 3
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
И меня smile

P.S. ой, у меня же будет преимущество, я переводы принимаю, могу случайно подглядеть - к сожалению, придётся отказаться. cool


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
AniДата: Среда, 18.04.2012, 15:08 | Сообщение # 4
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
и меня тоже!
 
MarigoldДата: Среда, 18.04.2012, 15:14 | Сообщение # 5
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Меня тоже запишите, пожалуйста...
Только когда в Москве 20:00, у меня будет два часа ночи. Если все быстренько переведут и отправят в тот же вечер (так задумано?), то я, очевидно, пролетаю. Даже если встану в 6 утра и сразу брошусь к компьютеру.
 
PenguinДата: Среда, 18.04.2012, 15:19 | Сообщение # 6
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
+1

Your brain works faster than you think.
 
LizzyДата: Среда, 18.04.2012, 15:25 | Сообщение # 7
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Marigold, время следующего блица уточним в общих интересах, постараемся найти компромисс, а этот уж пусть так. надеюсь, у вас получится.

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
RulleVoyДата: Среда, 18.04.2012, 15:26 | Сообщение # 8
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
+1
 
MarigoldДата: Среда, 18.04.2012, 15:31 | Сообщение # 9
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Lizzy, а почему - отказаться? Переводите, как все, "посылаете" - т.е. считаете, сколько уже получили. Если не успели - увы. Если успели - ура! Считаете дальше. Единственное преимущество - то, что качество вашего провайдера никак на сроке не сказывается, ну да это и не преимущество вовсе в наше время.

мне придётся постоянно смотреть, сколько уже переводов, чтобы вовремя объявить об окончании приёма - зачем же людям зря переводить! - а значит, я смогу лучше оценить, сколько у меня времени - у других такого преимущества не будет - нет, нечестно

Так я предлагаю не смотреть (не считать), пока не переведёте smile . Судя по всему, это ни на чём не скажется. Всего лишь придётся избежать соблазна улучшить что-нибудь после того, как обнаружите, что у вас ещё полно времени wink

ох уж эти улучшения cry нет, поберегу нервы smile

Прошу прощения за флуд, но вот не могу понять ни вас, ни vmb. Что значит "зря переводить"? То, что перевод не будет участвовать в конкурсе? Так в любом случае это всего лишь "самостоятельная работа", даже не контрольная - оценки за неё ни на четвертную, ни на итоговую не влияют, а тренировка для вступительного экзамена полезная. Тот, кто перевёл, но отстал, от обсуждения получит ничуть не меньше остальных. А вот тот, кто не стал переводить, а просто почитает обсуждение, имхо, меньше. Поэтому я переводить-то буду в любом случае, просто не буду отправлять, если окажется, что поздно. И уж точно не буду считать время, потраченное на перевод, потерянным напрасно.

Золотые слова! biggrin
Cthulhu


Сообщение отредактировал Marigold - Среда, 18.04.2012, 16:21
 
КозезябраДата: Среда, 18.04.2012, 15:37 | Сообщение # 10
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Попробую)
Только скажите, на какой адрес посылать)

адрес будет, как и в мини-конкурсах, выложен вместе с текстом
 
vmbДата: Среда, 18.04.2012, 16:04 | Сообщение # 11
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Награды: 5
Репутация: 2
Статус: Offline
Я бы поучаствовал, но не решусь. И вот почему.

Мне психологически вообще трудно соревноваться, наступать кому-то на пятки, вытеснять с олимпа) Но на конкурсе Школы, например, всё так хорошо устроено, что ты никогда не боишься ущемить чью-то возможность. Да и тут всегда можно разделить с кем-то одно из мест, если судья сочтёт нужным. А вот в условиях такого блица всё время будешь бояться, что кто-то старался, а из-за тебя останется на берегу, смотреть вслед кораблю (у всех разный менталитет, разные словари, разный доступ к сети, в конце концов, может кошка сбежать или молоко в самый разгар блица:). Понимаю, что полностью освободить профессиональный мир от закона джунглей вряд ли когда-нибудь получится, но тут, по-моему, как-то слишком остро и жёстко выходит) Но это мои заморочки, пусть это никого не сбивает.

мини-конкурсы и прочие щадящие упражнения никуда не денутся, всё будет
а к законам джунглей и работе в условиях стресса нам нужно быть готовыми
dont

на берегу никто не останется - поучаствует в обсуждении чужих переводов, поучится, и в следующий раз успеет smile


Сообщение отредактировал vmb - Среда, 18.04.2012, 16:05
 
КозезябраДата: Среда, 18.04.2012, 16:26 | Сообщение # 12
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Можно глупый вопрос? а сейчас в Москве который час? 16 с копейками? А то я запуталась, какая у нас разница во времени))
 
MarigoldДата: Среда, 18.04.2012, 16:28 | Сообщение # 13
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Да. http://www.timeanddate.com/worldclock/ smile
 
LizzyДата: Среда, 18.04.2012, 16:30 | Сообщение # 14
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
в верхнем левом углу нашего сайта есть дата и время. я по нему ориентируюсь. там 16:29 smile

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
КозезябраДата: Среда, 18.04.2012, 16:31 | Сообщение # 15
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Lizzy, Marigold, все ясно, спасибо, я все это время на час ошибалась)
 
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!