Пятница
20.12.2024
06:58
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Обсуждение. Семинар №8 - Страница 7 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 7 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
Модератор форума: Ani, Cthulhu  
Обсуждение. Семинар №8
Silk-WireДата: Среда, 26.09.2012, 00:13 | Сообщение # 1
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
In the old New York of the ’fifties a few families ruled, in simplicity and affluence. Of these were the Ralstons.

The sturdy English and the rubicund and heavier Dutch had mingled to produce a prosperous, prudent and yet lavish society. To “do things handsomely” had always been a fundamental principle in this cautious world, built up on the fortunes of bankers, India merchants, ship-builders and ship-chandlers. Those well-fed slow-moving people, who seemed irritable and dyspeptic to European eyes only because the caprices of the climate had stripped them of superfluous flesh, and strung their nerves a little tighter, lived in a genteel monotony of which the surface was never stirred by the dumb dramas now and then enacted underground. Sensitive souls in those days were like muted key-boards, on which Fate played without a sound.

In this compact society, built of solidly welded blocks, one of the largest areas was filled by the Ralstons and their ramifications. The Ralstons were of middle-class English stock. They had not come to the Colonies to die for a creed but to live for a bank-account. The result had been beyond their hopes, and their religion was tinged by their success. An edulcorated Church of England which, under the conciliatory name of the “Episcopal Church of the United States of America,” left out the coarser allusions in the Marriage Service, slid over the comminatory passages in the Athanasian Creed, and thought it more respectful to say “Our Father who” than “which” in the Lord’s Prayer, was exactly suited to the spirit of compromise whereon the Ralstons had built themselves up. There was in all the tribe the same instinctive recoil from new religions as from unaccounted-for people. Institutional to the core, they represented the conservative element that holds new societies together as seaplants bind the seashore.

Compared with the Ralstons, even such traditionalists as the Lovells, the Halseys or the Vandergraves appeared careless, indifferent to money, almost reckless in their impulses and indecisions. Old John Frederick Ralston, the stout founder of the race, had perceived the difference, and emphasized it to his son, Frederick John, in whom he had scented a faint leaning toward the untried and unprofitable.

“You let the Lannings and the Dagonets and the Spenders take risks and fly kites. It’s the county-family blood in ’em: we’ve nothing to do with that. Look how they’re petering out already — the men, I mean. Let your boys marry their girls, if you like (they’re wholesome and handsome); though I’d sooner see my grandsons take a Lovell or a Vandergrave, or any of our own kind. But don’t let your sons go mooning around after their young fellows, horse-racing, and running down south to those d —— d Springs, and gambling at New Orleans, and all the rest of it. That’s how you’ll build up the family, and keep the weather out. The way we’ve always done it.”

Frederick John listened, obeyed, married a Halsey, and passively followed in his father’s steps. He belonged to the cautious generation of New York gentleman who revered Hamilton and served Jefferson, who longed to lay out New York like Washington, and who laid it out instead like a gridiron, lest they should be thought “undemocratic” by people they secretly looked down upon. Shopkeepers to the marrow, they put in their windows the wares there was most demand for, keeping their private opinions for the back-shop, where through lack of use, they gradually lost substance and colour.

The fourth generation of Ralstons had nothing left in the way of convictions save an acute sense of honour in private and business matters; on the life of the community and the state they took their daily views from the newspapers, and the newspapers they already despised. The Ralstons had done little to shape the destiny of their country, except to finance the Cause when it had become safe to do so. They were related to many of the great men who had built the Republic; but no Ralston had so far committed himself as to be great. As old John Frederick said, it was safer to be satisfied with three per cent: they regarded heroism as a form of gambling. Yet by merely being so numerous and so similar they had come to have a weight in the community. People said: “The Ralstons” when they wished to invoke a precedent. This attribution of authority had gradually convinced the third generation of its collective importance, and the fourth, to which Delia Ralston’s husband belonged, had the ease and simplicity of a ruling class.

Within the limits of their universal caution, the Ralstons fulfilled their obligations as rich and respected citizens. They figured on the boards of all the old-established charities, gave handsomely to thriving institutions, had the best cooks in New York, and when they travelled abroad ordered statuary of the American sculptors in Rome whose reputation was already established. The first Ralston who had brought home a statue had been regarded as a wild fellow; but when it became known that the sculptor had executed several orders for the British aristocracy it was felt in the family that this too was a three per cent investment.

Two marriages with the Dutch Vandergraves had consolidated these qualities of thrift and handsome living, and the carefully built-up Ralston character was now so congenital that Delia Ralston sometimes asked herself whether, were she to turn her own little boy loose in a wilderness, he would not create a small New York there, and be on all its boards of directors.

Обсуждение объявляю ОТКРЫТЫМ!
Проблемы? "Подводные камушки" в тексте?
Делимся впечатлениями. WELCOME!


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
LizzyДата: Воскресенье, 30.09.2012, 11:53 | Сообщение # 91
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Shopkeepers to the marrow, they put in their windows the wares there was most demand for, keeping their private opinions for the back-shop, where through lack of use, they gradually lost substance and colour.

У Igor-SE вот так - «Эти лавочники до мозга костей на вид выставляли лишь то, что от них хотели услышать, а свое мнение прятали глубоко внутри, где оно за ненадобностью постепенно ветшало и приходило в негодность».

Весьма изящно получилось. Хороший образ.

А вот такой натурализьм не ломает образ? Я не утверждаю, мысли в слух. Просто хочется услышать ваше мнение. smile

свои личные взгляды хранили в дальней кладовке
свое личное мнение оставляли на складах
собственные мнения держали в кладовке
оставляя собственное мнение для кладовых
пряча в подсобку свое личное мнение
пряча личные пристрастия в глубине своих лавок
оставляя собственные мнения для склада на задворках

пс. вот насчёт "substance and colour", приглянулись эти - "сущность и блеск" - RulleVoy, "безликим и бесцветным" - LaraMayne.

ппс. притянуто за уши, наверное... shy


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.

Сообщение отредактировал Lizzy - Воскресенье, 30.09.2012, 15:04
 
Silk-WireДата: Воскресенье, 30.09.2012, 12:28 | Сообщение # 92
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
эли, а ведь и правда - надо обсудить three per cent (который чуть ниже повторяется как a three per cent investment), потом пресловутый a gridiron, ну и the Cause до кучи.

1. Я три процента совать в текст не рискнула именно потому, что там пришлось бы давать сноску про облигации государственного займа. Вывернулась как-то...

2. От "гридирона" сначала чуть с ума не сошла, пока не вспомнила о современной "квадратно-гнездовой" biggrin планировке города.
Сейчас еще глянула - Вики говорит, что в описываемый исторический период Нью-Йорк - он же Манхэттен, он же Сити - уже был застроен по плану 1811 года, который предусматривал ортогональную ориентацию улиц. Так что все еще до Ральстонов порешали biggrin
Но ставить сноску... не знаю... может, не надо? Вроде не дикий у нас народ, о Нью-Йорке и тамошней планировке наслышан...

3. Насчет Правого дела - не поставила сноску. Но может, и надо - хоть упомянуть, что нью-йоркцы в период Гражданской войны раскололись и здорово намяли друг другу бока...


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
PathfinderДата: Воскресенье, 30.09.2012, 12:31 | Сообщение # 93
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
LaraMayne, не принимайте все так близко к сердцу.
Я не защищаю свой вариант и признаю, что три глагола подряд не красят предложение.
Я лишь хотел сказать, что сочетание типа "послушался, женился и еще что-то сделал" очень характерно для народных сказок:
Иван-царевич послушался, сел на коня и поехал.
Послушался Иван-царевич ящеркиного совета, произнес слова заветные, расступились-раскрылись камни-скалы.
Но отец ее не послушался, взял ступку и отнес ее королю...
Не послушался стрелец своего коня, поднял перо жар-птицы, привез и подносит царю в дар.

Обсуждение, ведь, для того и устроено, чтобы высказывать свое мнение, а не только хвалить друг друга.
"Налюбоваться на цветочки еще успеем" (с)
 
LizzyДата: Воскресенье, 30.09.2012, 12:35 | Сообщение # 94
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Pathfinder)
"Налюбоваться на цветочки еще успеем" (с)


Ой, золотые слова! happy


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
PathfinderДата: Воскресенье, 30.09.2012, 12:39 | Сообщение # 95
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Silk-Wire)
3. Насчет Правого дела - не поставила сноску. Но может, и надо - хоть упомянуть, что нью-йоркцы в период Гражданской войны раскололись и здорово намяли друг другу бока...

Silk-Wire, вы уверены насчет Гражданской? Вроде как у нас тут 50-е пока.
 
Silk-WireДата: Воскресенье, 30.09.2012, 12:41 | Сообщение # 96
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Pathfinder, я помню smile Но тогда о каком Деле может идти речь? confused

Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
PathfinderДата: Воскресенье, 30.09.2012, 13:47 | Сообщение # 97
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Silk-Wire)
Но тогда о каком Деле может идти речь?

Не знаю, я сам в догадках потерялся.
Там рядом о становлении Республики, так что речь может идти и о войне за независимость.

Добавлено (30.09.2012, 13:47)
---------------------------------------------

Quote (Silk-Wire)
в описываемый исторический период Нью-Йорк - он же Манхэттен, он же Сити - уже был застроен по плану 1811 года, который предусматривал ортогональную ориентацию улиц. Так что все еще до Ральстонов порешали

Кстати, мы забываем, что Фредерик Джон принадлежал ко второму поколению Ральстонов, т.е. надо от 50-х отнять лет 40 как минимум. Вашингтон по плану Ланфана(см. ветку LaraMayne), основанному на выделении нескольких центров — площадей и радиально исходящих из них больших авеню, начал строиться в 1791 г. Так что время сходится.
 
элиДата: Воскресенье, 30.09.2012, 16:10 | Сообщение # 98
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Да уж, столько нюансов... Переводчик должен быть ещё немного историком, и много ещё кем... Или иметь хороших знакомых - историков и представителей других благородных профессий. А вообще, я больше прихожу к тому мнению, что переводчик должен переводить то, что ему интересно и то, в чем он хорошо разбирается, но, как правило, переводчик узнает всё по ходу работы... Такова реальность )

Поздравляю всех с праздником!!! Желаю Вам всем здоровья, огромного терпения, непрерывного вдохновения, удачи и успеха!!! Ура!!!

* голос с галерки* Красной пастой тут пишут только модеры, эли wink biggrin


Сообщение отредактировал Silk-Wire - Воскресенье, 30.09.2012, 17:55
 
Silk-WireДата: Воскресенье, 30.09.2012, 18:08 | Сообщение # 99
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Pathfinder, по времени-то конешно, больше на ту Войну похоже... хотя так и лезут в голову конфедераты и бойкая Скарлетт О'Хара с изумрудными глазками biggrin

Всех с Праздником! Пусть наши переводы будут самыми переводистыми в мире! Ура!


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
Silk-WireДата: Воскресенье, 30.09.2012, 18:26 | Сообщение # 100
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Echo

В рамках своей всеобъемлющей осмотрительности Ральстоны исполняли обычный долг богатых и уважаемых граждан. Они входили в состав правления всех авторитетных благотворительных организаций, щедро окормляли процветающие учреждения, на них работали лучшие нью-йоркские повара, а во время заграничных путешествий заказывали в Риме статуи тех американских скульпторов, чья репутация была уже устоявшейся. К первому Ральстону, который привёз домой статую, отнеслись как к сумасброду, но когда стало известно, что скульптор выполнил несколько заказов британской аристократии, в семье почувствовали, что это та же самая трёхпроцентная инвестиция.

Два брака с голландскими Вандергрейвами усилили бережливость и склонность к достатку, и теперь этот тщательно выстроенный характер был настолько присущ Ральстонам, что Делия Ральстон иногда говорила себе: если бы она потеряла своего маленького сына в пустыне, он бы наверняка создал там маленький Нью-Йорк и вошёл бы во все советы директоров.

Igor-SE

Люди богатые и уважаемые, они не забывали про свой гражданский долг: при этом во всем просматривалась пресловутая ролстоновская осмотрительность. Ролстоны оплачивали традиционные благотворительные обеды, жертвовали деньги расплодившимся общественным организациям; но в то же время имели лучших в Нью-Йорке поваров, а путешествуя за границей, будучи в Риме, даже заказали собственные статуи у известных скульпторов из Америки. Стоило первому изваянию появиться в одном из их домов, как заказчика сразу признали сумасбродом; но когда стало известно, что тот же скульптор лепил для британских аристократов, то родня согласилась, что это хорошее «вложение капитала для пресловутых трех процентов годовых».
Дважды породнившись с голландцами по происхождению Вандергрейвами, семейство лишь укрепило традицию - и экономить и «красиво жить» одновременно. Уникальный характер так укоренился в Ролстонах, что Делии иногда казалось: оставь ее мальчика одного в пустыне, он наверняка основал бы там уменьшенную копию Нью-Йорка и возглавил бы мэрию.

LaraMayne

Не забывая о сверхосмотрительности, Ральстоны надлежащим образом исполняли все обязательства богатых и уважаемых граждан. Без их покровительства не обходилась ни одна из авторитетных благотворительных организаций, они щедро помогали преуспевающим учреждениям, имели лучших поваров Нью-Йорка, а путешествуя за границу, заказывали скульптуры у известнейших американских мастеров, проживающих в Риме. Того, кто первый из Ральстонов привез домой статую, посчитали безнравственным, но как только стало известно, что скульптор выполнил несколько заказов для британской аристократии, в семье тут же решили, что такое приобретение – это еще одно разумное инвестирование.

В результате двух браков с голландцами-Вандергрейвами бережливость и щедрость слились воедино, и теперь эти тщательно отработанные качества Ральстоны впитывали с молоком матери. Порой Делия Ральстон задумывалась о своем малыше: «Может быть, стоило бы предоставить его самому себе? Даже если он не построит Нью-Йорк в миниатюре, то ни одного совета директоров уж точно не пропустит».

SergeiOnischenko

Находясь в рамках своей универсальной осторожности, Ралстоны исполняли свои обязательства как все богатые и уважаемые граждане. Они фигурировали на досках всех старых благотворительных фондов, щедро давали процветающим организациям, имели лучших поваров в Нью-Йорке, и когда они выехали за границу, то заказали статую американских скульпторов в Риме, чья репутация уже была установлена. К первому Ралстону, который привез домой статую, отнеслись как к дикому человеку; но когда стало известно, что скульптор выполнил несколько заказов для британской аристократии, в семье почувствовали, что это тоже была трехпроцентная инвестиция.

Два брака с голландцами Вандергрейвами объединили эти качества бережливости и красивой жизни, и осторожно выстроенный характер Ралстонов был теперь такой естественный, что Делия Ралстон иногда спрашивала себя, стоит ли ей позволять своему сыну свободу в дикой местности, он ведь не будет создавать маленький Нью-Йорк и не будет во всех его советах директоров.

Pathfinder

В пределах всесторонней осмотрительности Ралстоны исполняли свои обязанности как богатые и уважаемые граждане. Они состояли во всех почтенных благотворительных обществах, щедро жертвовали на благополучные учреждения, держали лучших в Нью-Йорке поваров и во время заокеанских вояжей делали заказы обретшим известность американским скульпторам в Риме. Первого Ралстона, который привез домой статую, сочли повесой, но когда выяснилось, что скульптор исполнил ряд заказов для британских аристократов, в семье ощутили все то же трехпроцентное вложение.

Два брака с голландскими Вандергрейвами укрепили эти качества степенности и расчетливости. Выпестованный ралстонский характер столь прочно осел в крови, что Делия иногда задумывалась, не построит ли ее мальчик, оставь его одного на пустыре, маленький Нью-Йорк, войдя во все советы директоров.

Psychoella

В пределах своей всеобъемлющей осторожности, они вкладывали облигации, как все богатые и уважаемые граждане. Они входили в советы всех давнишние благотворительные организаций, щедро жертвовали процветающим учреждениям, держали лучшего повара в Нью-Йорке, и когда путешествовали за границу, приобретали в Риме статуи американского скульптора, имеющего соответствующую репутацию. Когда один из Ралстонов впервые привез домой статую, его поступок посчитали диким. Но когда стало известно, что этот скульптор выполнил несколько заказов британских аристократов, это было воспринято семьей как своего рода трех процентная инвестиция.
Два брака с голландцами Вандергрэйвами укрепили принципы бережливости и красивой жизни, и теперь тщательным образом сформированный характер Ралстонов казался врожденным настолько, что Делия Ралстон иногда спрашивала себя, если бы ее маленький мальчик потерялся в пустыне, смог бы он создать там маленький Нью-Йорк и возглавить все его советы директоров?

Penguin

Не забывая об осторожности, Рэлстоны исполняли обязанности, подобающие богатым и уважаемым гражданам. Они были членами правления всех солидных благотворительных организаций, давали неплохие суммы процветающим учреждениям, у них были лучшие в Нью-Йорке повара, и, путешествуя за границей, они заказывали скульптуры в Риме американским скульпторам, уже заслужившим признание. Первого Рэлстона, привезшего домой скульптуру, посчитали сумасбродом; но, когда стало известно, что этот скульптор выполнил несколько заказов для британской аристократии, в семье почувствовали, что здесь тоже есть три процента инвестиций.

Два брака с голландцами Вандергрейвами объединили характерные качества – бережливость и привычку к красивой жизни, и окончательно сформированный рэлстонский характер теперь стал настолько врожденным, что Делайя Рэлстон иногда думала: случись ей потерять своего маленького сына в пустыне - он построит там маленький Нью-Йорк и будет заседать во всех его советах директоров.

RulleVoy

Не выходя за пределы всеохватной осторожности, Рольстоны исполняли обязательства как подобает богатым, уважаемым членам общества. Они заседали во всех советах благотворительных организаций, имеющих долговременную репутацию, щедро жертвовали деньги процветающим учреждениям, нанимали лучших поваров в Нью Йорке, а когда путешествовали заграницу, заказывали скульптуры у американского мастера, работающего в Риме, при условии, если его имя было известным и популярным. Первого из Рольстонов, кто привез домой скульптуру, посчитали безумным чудаком, однако, когда разнесся слух, что скульптор выполнял заказы для бритнаской аристократии, всем стало ясно, опять инвестиция, приносящяя три процента дохода.

Они дважды породнились через браки с голландским семейством Вандергрейв, объединив с теми свои способности к бережливости и роскошной жизни, и таким образом завершили тщательное формирование характерных черт Рольстонов, ставших для них настолько врождённой особенностью, что Делайя Рольстон порой вопрошала самое себя, а не стоит ли дать немного свободы малолетнему сыну, слегка облегчить строгость воспитания и позволить ему создать дома свой игрушечный Нью Йорк, в котором он возглавит советы директоров всех компаний.

Silk Wire

В пределах, очерченных их универсальной осторожностью, Ральстоны исполняли все обязанности богатых и уважаемых граждан. Они были записаны во все старинные благотворительные организации, щедро жертвовали различным учреждениям, держали лучших поваров в Нью-Йорке, а путешествуя за границей, заказывали скульптуры у американских ваятелей из Рима, чья репутация уже установилась. Первого из Ральстонов, захватившего из поездки статую, сочли диким малым, но как только стало известно, что скульптору делали заказы британские аристократы, семейство решило, что это было разумное вложение средств.
Два брачных союза с датчанами Вандергрэйвами сцементировали дав эти качества – бережливость и щедрость, и получившийся ральстонский характер теперь уже был таким прочным, что порой Делия спрашивала себя – не случится ли так, что ее затерявшийся где-нибудь в глуши маленький сын и там ухитрится создать крошечный Нью-Йорк и войти в списки всех советов директоров?

Уф, вроде все, никого не забыла...
Продолжаем и обобщаем - если кто по предыдущим отрывкам еще что надумал, прошу!


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
LizzyДата: Воскресенье, 30.09.2012, 19:15 | Сообщение # 101
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
«А зачем нам кузнец? Не, нам кузнец не нужен» (с) biggrin

Нужны ли нам все эти «пределы», «рамки»? Не путаем ли мы синтаксис со стилистикой?
Только не бросайтесь в меня помидорками не первой свежести, плиз smile

Может лучше как у Igor-SE, LaraMayne, Penguin, а?


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
Silk-WireДата: Понедельник, 01.10.2012, 13:52 | Сообщение # 102
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Согласна smile У Igor-SE вообще самый красивый вариант.

А вот как насчет thriving institutions и congenital character? Я вообще не поняла, с чего б Ральстонам подкармливать и удобрять, так сказать, процветающие учреждения? Вот были б они нищие и голодные - тогда да... а тут... blink


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
LizzyДата: Понедельник, 01.10.2012, 14:01 | Сообщение # 103
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Silk-Wire)
с чего б Ральстонам подкармливать и удобрять, так сказать, процветающие учреждения?


Последний тренд, как говорят парни из «Даёшь молодёжь!»? biggrin


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
PathfinderДата: Понедельник, 01.10.2012, 14:53 | Сообщение # 104
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Silk-Wire)
с чего б Ральстонам подкармливать и удобрять, так сказать, процветающие учреждения?

Потому что делается это для показухи, поддержания статуса. Престижнее ходить в спонсорах Гарварда, чем захудалой школы в какой-то глуши. Кстати, под детский дом они там выделили, кажется, помещение бывшей конюшни. Потому я и говорил, что называть щедрым такое общество - хм, большая натяжка.
 
EchoДата: Вторник, 02.10.2012, 09:52 | Сообщение # 105
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Pathfinder)
Потому что делается это для показухи, поддержания статуса. Престижнее ходить в спонсорах Гарварда, чем захудалой школы в какой-то глуши.

тоже так подумала. Раз уж Ральстоны предпочитают не рисковать, то вряд ли они будут поддерживать тёмную лошадку.
 
  • Страница 7 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!