Юмор и перевод.
| |
Lizzy | Дата: Вторник, 15.05.2012, 11:53 | Сообщение # 46 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Ляпы переводчиков
- Still friends? - Only if you give me what I want. - Всё ещё друзья? - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.
Перед девушкой стоит большая порция еды. - I hope that I can eat all this. - Я думаю , что это всё съедобно.
Охранник приносит большую коробку, мужчина просит оставить её: - Leave it. - Выбросьте её. Охранник ставит коробку на пол у двери и удаляется.
- What’s the ship number? - Как называется этот корабль?
Человек ищет патроны к дробовику: - Shells! Where did I see the box with shells?! - Ракушки! Где я видел коробку с ракушками?!
- And what is your name, please? - Hercule Poirot. - Come again? - HERCULE POIROT! - Как вас представить? - Эркюль Пуаро. - Пришли опять? - Эркюль Пуаро!
- Where is my dress? - Look in the closet, dear. - Где мое платье? - Посмотри в клозете.
Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out
if you miss the train - если вы мисс …
Danish pastry - Датские спагетти
Girl from the magazine cover — Девушка с магазинной обертки
Japanese people – Японские люди
Hello, duchess - Здравствуйте, дукеза.
high school - Высокие скулы
I gotcha… I gotcha… - Я гоча, я гоча
Brother, Where Art Thou — Брат мой, где же искусство?
Still Life with Crows — До сих пор живу с воронами
Still life with eggplant - Тихая жизнь с баклажаном
- So, are you runnin’ for president? — Так ты чего, бегаешь за президентом?
Truly yours - Ваш Трули
Home sweet home - Дом, сладкий дом
No smoking! - Пиджаки не вешать!
Sit down! - Садитесь, дауны!
Sistine Madonna - Шестнадцатая Мадонна
Flying saucer - летающая сосиска
He loves commercials - Он любит коммерсантов
I’m not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.
Look! It’s George Hamilton! - Слушай , Tы , George Hamilton!
- Time out! Time out! — Время вышло! Время вышло!
Screws and nuts — Шурупы и орешки.
Speak for yourself — Разговаривай с собой
Sheakspear’s play “The Taming of The Shrew” - пьеса Шекспира “Укрощение Землеройки”
Like cures like - Любить, лечиться и снова любить!
If I saw a burglar, I’d call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию
Whiskey “Wild Turkey” – Виски «Дикий турок»
When the king died, his eldest son succeeded to the throne. Когда король умер, его старший сын последовал за ним.
City mayor – Городской майор
Moscow Country Club – Московский Сельский Клуб
Notorious murderer - Нотариус-убийца
Сapital punishment - Cмертельное наказание
All Hands On Deck! - Все руки на палубу!
I am not a man-I am a woman! - Я не человек - я-женщина!
What, on earth, is that? — Это что, земля?
Крупный план парикмахерской витрины с надписью “Curl and Dye” —”Завейся и умри”.
Let’s have a party — Давайте организуем партию
Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает..
I’ll be back - Я буду спиной
Super trooper — Великолепный паталогоанатом
Joystiсk — Палка, приносящая радость
Are you afraid? - Ты что, Фрейд?
Everybody has a skeleton in the closet — У каждого свой скелет в туалете
Copyright – Скопировано правильно
All Rights Reserved – Все права заняты
Troubleshooting guide - Трудности при отстреле гидов
Аs Bill Gates said above - Вышеупомянутые ворота счета
Give me a buzz when you’re done. – Подайте мне автобус, когда надоест ждать.
To Be Continued – Две пчелы продолжали
Sleep well – Сонный источник
By the way – Купи рельсы
Birds in the skies - Птицы на лыжах
Now leaving Las Vegas - Знай жизнь Лас Вегаса
I’ve just seen your balance sheet – Видел я ваш баланс … так себе баланс!
ladybird - птичка женского пола
Showtime - Покажи мне время
These bastards hit me with bats! (жалуется избитый бандитами человек) — Эти ублюдки избили меня летучими мышами!
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
AmberCrab | Дата: Вторник, 15.05.2012, 12:20 | Сообщение # 47 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Статус: Offline
| Quote (Lizzy) Крупный план парикмахерской витрины с надписью “Curl and Dye” —”Завейся и умри”. Quote (Lizzy) Still life with eggplant - Тихая жизнь с баклажаном Quote (Lizzy) Whiskey “Wild Turkey” – Виски «Дикий турок»
Спасибо, повеселили
The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
|
|
| |
Ani | Дата: Вторник, 15.05.2012, 14:43 | Сообщение # 48 |
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Статус: Offline
| Quote (AmberCrab) Like cures like - Любить, лечиться и снова любить!
о боги! так ведь и умереть со смеху можно.
|
|
| |
Chukcha | Дата: Вторник, 15.05.2012, 17:41 | Сообщение # 49 |
Птица Говорун
Группа: Модераторы
Сообщений: 92
Статус: Offline
| обхохочешься однако
чукча плавал, чукча знает
|
|
| |
Echo | Дата: Вторник, 15.05.2012, 22:14 | Сообщение # 50 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Статус: Offline
| Quote (Lizzy) Like cures like - Любить, лечиться и снова любить!
жестокая правда жизни
|
|
| |
RulleVoy | Дата: Среда, 23.05.2012, 08:55 | Сообщение # 51 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Обама и япона-мама http://dimka-jd.livejournal.com/1715881.html
|
|
| |
Penguin | Дата: Среда, 23.05.2012, 11:11 | Сообщение # 52 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| RulleVoy, хорошая шутка, но только шутка: Мори ушел с поста премьер-министра в 2001 - за 8 лет до того, как Обама стал президентом.
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
RulleVoy | Дата: Среда, 23.05.2012, 15:37 | Сообщение # 53 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Блоггеры бунтуют. Говорят, японец не настоящий. В общем, моменто Мори.
|
|
| |
Silk-Wire | Дата: Четверг, 24.05.2012, 18:29 | Сообщение # 54 |
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Статус: Offline
| Приготовьте пять носовых платков и привяжите себя к креслу. Три, два, один, пуск! http://perevedem-vse.ru/
Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
|
|
| |
Ланс | Дата: Четверг, 24.05.2012, 19:37 | Сообщение # 55 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Статус: Offline
| Шикарно, спасибо!!!
|
|
| |
Lizzy | Дата: Пятница, 31.08.2012, 15:18 | Сообщение # 56 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
|
Очень трудны для перевода шутки, завязанные на двусмысленности, основанной на омофонии. Кто-то писал, что для переводчика такой юмор – могила.
Вот мой любимый пример. Скетч комиков Бада Эбботта и Лу Костелло.
"Who's On First?"
LOU: I love baseball. When we get to St. Louis, will you tell me the guys' names on the team so when I go to see them in that St. Louis ballpark I'll be able to know those fellows?
BUD: All right. But you know, strange as it may seem, they give ball players nowadays very peculiar names.
LOU: Funny names?
BUD: Nicknames, pet names. Now, on the St. Louis team we have Who's on first, What's on second, I Don't Know is on third---
LOU: That's what I want to find out; I want you to tell me the names of the fellows on the St. Louis team.
BUD: I'm telling you: Who's on first, What's on second, I Don't Know is on third.
LOU: You know the fellows' names?
BUD: Yes.
LOU: Well, then, who's playin' first?
BUD: Yes.
LOU: I mean the fellow's name on first base.
BUD: Who.
LOU: The fellow playin' first base for St. Louis.
BUD: Who.
LOU: The guy on first base.
BUD: Who is on first.
LOU: Well what are you askin' me for?
BUD: I'm not asking you---I'm telling you: Who is on first.
LOU: I'm asking you---who's on first?
BUD: That's the man's name!
LOU: That's who's name?
BUD: Yes.
LOU: Well go ahead and tell me.
BUD: Who.
LOU: The guy on first.
BUD: Who.
LOU: The first baseman!
BUD: Who is on first!
LOU: Have you got a first baseman on first?
BUD: Certainly!
LOU: Then who's playing first?
BUD: Absolutely!
LOU: When you pay off the first baseman every month, who gets the money?
BUD: Every dollar of it! And why not, the man's entitled to it.
LOU: Who is?
BUD: Yes.
LOU: So who gets it?
BUD: Why shouldn't he? Sometimes his wife comes down and collects it.
LOU: Who's wife?
BUD: Yes. After all, the man earns it.
LOU: Who does?
BUD: Absolutely.
LOU: All I'm trying to find out is what's the guys name on first base.
BUD: Oh, no, no, What is on second base.
LOU: I'm not asking you who's on second.
BUD: Who's on first.
LOU: That's what I'm trying to find out!
BUD: Well, don't change the players around.
LOU: I'm not changing nobody!
BUD: Now, take it easy.
LOU: What's the guy's name on first base?
BUD: What's the guy's name on second base.
LOU: I'm not askin' ya who's on second.
BUD: Who's on first.
LOU: I don't know.
BUD: He's on third. We're not talking about him.
LOU: How did I get on third base?
BUD: You mentioned his name.
LOU: If I mentioned the third baseman's name, who did I say is playing third?
BUD: No, Who's playing first.
LOU: Stay offa first, will ya?!
BUD: Well, what do you want me to do?
LOU: Now what's the guy's name on third base?
BUD: What's on second.
LOU: I'm not asking ya who's on second.
BUD: Who's on first.
LOU: I don't know.
BUD: He's on third.
LOU: There I go, back on third again.
BUD: Well, I can't change their names.
LOU: Will you please stay on third base?
BUD: Please. Now what is it you want to know?
LOU: What is the fellow's name on third base.
BUD: What is the fellow's name on second base.
LOU: I'm not askin' ya who's on second!
BUD: Who's on first.
LOU: I don't know.
BUD & LOU: Third base!
LOU: You got an outfield?
BUD: Oh, sure.
LOU: St. Louis has got a good outfield?
BUD: Oh, absolutely.
LOU: The left fielder's name?
BUD: Why.
LOU: I don't know, I just thought I'd ask you.
BUD: Well, I just thought I'd tell you.
LOU: Then tell me who's playing left field?
BUD: Who's playing first!
LOU: Stay out of the infield!
BUD: Don't mention any names out here!
LOU: I want to know what's the fellow's name in left field?
BUD: What is on second.
LOU: I'm not askin' ya who's on second!
BUD: Who is on first.
LOU: I don't know!
BUD & LOU: Third base!
BUD: Now take it easy, take it easy, man.
LOU: And the left fielder's name?
BUD: Why.
LOU: Because!
BUD: Oh, he's center field.
LOU: Wait a minute. You got a pitcher on the team?
BUD: Wouldn't this be a fine team without a pitcher.
LOU: I dunno. Tell me the pitcher's name.
BUD: Tomorrow.
LOU: You don't want to tell me today?
BUD: I'm tell you, man.
LOU: Then go ahead.
BUD: Tomorrow.
LOU: What time?
BUD: What time what?
LOU: What time tomorrow are you gonna tell me who's pitching?!
BUD: Now listen, Who is not pitching. Who is on---
LOU: I'll break your arm if you say who's on first!
BUD: Then why come up here and ask?
LOU: I want to know what's the pitcher's name?
BUD: What's on second.
LOU: I don't know.
BUD & LOU: Third base!!
LOU: You gotta catcher?
BUD: Yes.
LOU: The catcher's name?
BUD: Today.
LOU: Today. And Tomorrow's pitching.
BUD: Now you've got it.
LOU: That's all. St. Louis has a couple of days on their team, that's all.
BUD: Well, I can't help that. All right. What do you want me to do?
LOU: Gotta catcher?
BUD: Yes.
LOU: I'm a good catcher too you know.
BUD: I know that.
LOU: I would like to play for the St. Louis team.
BUD: Well I might arrange that.
LOU: I would like to catch. Now I'm being a good catcher, Tomorrow's pitching on the team, and I'm catching.
BUD: Yes.
LOU: Tomorrow throws the ball and the guy up bunts the ball---
BUD: Yes.
LOU: Now when he bunts the ball---me being a good catcher---I want to throw the guy out at first base, so I pick up the ball and throw it to who?
BUD: Now that's the first thing you've said right.
LOU: I DON'T EVEN KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT!
BUD: Well, that's all you have to do.
LOU: Is to throw it to first base?
BUD: Yes.
LOU: Now who's got it?
BUD: Naturally.
LOU: Who has it?
BUD: Naturally.
LOU: Naturally.
BUD: Naturally.
LOU: O.K.
BUD: Now you've got it.
LOU: I pick up the ball and I throw it to Naturally.
BUD: No you don't, you throw the ball to first base.
LOU: Then who gets it?
BUD: Naturally!
LOU: O.K.
BUD: All right.
LOU: I throw the ball to Naturally.
BUD: You don't! You throw it to Who!
LOU: Naturally!
BUD: Well, that's it. Say it that way.
LOU: That's what I said!
BUD: You did not.
LOU: I said I'd throw the ball to Naturally.
BUD: You don't. You throw it to Who.
LOU: Naturally.
BUD: Yes!
LOU: So I throw the ball to first base and Naturally gets it.
BUD: No! You throw the ball to first base---
LOU: Then who gets it?!
BUD: Naturally!
LOU: That's what I'm saying!
BUD: You're not saying that.
LOU: I throw the ball to Naturally!
BUD: You throw it to Who!
LOU: Naturally!
BUD: Naturally. Well, say it that way.
LOU: THAT'S WHAT I'M SAYING!
BUD: Now don't get excited. Now don't get excited.
LOU: I throw the ball to first base---
BUD: Then Who gets it!
LOU: HE BETTER GET IT!
BUD: All right, now don't get excited. Take it easy.
LOU: Hrmmph.
BUD: Hrmmph.
LOU: Now I throw the ball to first base, whoever it is drops the ball, so the guy runs to second. Who picks up the ball and throws it to What. What throws it to I Don't Know. I Don't Know throws it back to Tomorrow---a triple play.
BUD: Yeah. It could be.
LOU: Another guy gets up and it's a long fly ball to Because. Why? I don't know. He's on third, and I don't care!
BUD: What was that?
LOU: I said, I DON'T CARE!
BUD: Oh, that's our shortstop!
"Кто на первой базе?"
Kirk: Знаете Спок, я люблю бейсбол. Когда мы доберемся до вулкана, расскажете мне имена всех ребят из команды, что бы, когда я увижу их, я бы знал, как их зовут?
Spock: Конечно, капитан! Но вы знаете, это может показаться странным, но в наши дни они дают игрокам странные имена и прозвища, например «Пьяный Дан». В данной момент в вулканской команде у нас Кто на первой базе, Как на второй, Я не знаю на третьей…
Kirk: Вот это я и пытаюсь узнать. Я хочу, что бы вы мне сказали имена игроков команды.
Spock: Да капитан. Как я и сказал: Кто на первой, Как на второй, я не знаю на третьей…
Kirk: Вы знайте их имена?
Spock: Так точно.
Kirk: Хорошо, кто играет на первой?
Spock: Все верно.
Kirk: Я имею в виду имя игрока на первой базе.
Spock: Кто
Kirk: Игрок, который играет на первой базе за Сент-Луис.
Spock: Кто
Kirk: Игрок на первой базе
Spock: Кто на первой
Kirk: А чего ты меня спрашиваешь?
Spock: Я только что построил повествовательное предложение. Я всего лишь сказал кто на первой.
Kirk: Я и спрашиваю – кто на первой?
Spock: Да его так зовут.
Kirk: Так зовут его?
Spock: Да
Kirk: Так скажи мне!
Spock: Кто
Kirk: Игрок на первой.
Spock: Кто
Kirk: Первый бейсболист
Spock: Кто на первой
Kirk: Спок, у вас первой бейсболист на первой базе?
Spock: Конечно.
Kirk: Тогда кто играет на первой?
Spock: Абсалютно верно!
Kirk: (пауза) Когда вы платите первому бейсболисту, кто получает деньги?
Spock: Каждый кредит! У него есть контракт
Kirk: Кто?
Spock: Да!
Kirk: Ну и кто получает?
Spock: Конечно, получает! Иногда его спонсор забирает деньги!
Kirk: спонсор кто?
Spock: Да! В конце концов, все деньги достаются ему.
Kirk: кто получает?
Spock: Да!
Kirk: Вот это я и хочу узнать! Как имя игрока на первой базе.
Spock: Нет, капитан. Как имя игрока на второй базе.
Kirk: Я не спрашиваю кто на второй
Spock: Кто на первой
Kirk: Я пытаюсь это узнать
Spock: Пожалуйста, не пытайтесь решить ситуацию, переименовывая игроков!
Kirk: Спок, я никого не переименовываю!
Spock: Капитан, нет причины для такой эмоциональной реакции.
Kirk: Как зовут парня на первой базе?
Spock: Нет, как имя парня на второй базе.
Kirk: Я не спрашиваю, кто на второй
Spock: Кто на первой
Kirk: Я не знаю!
Spock: А он на третьей!
Kirk: Спок, объясните мне, как я попал на третью базу?
Spock: Вы назвали его имя?
Kirk: Если я назвал его имя, кто я сказал на третьей?
Spock: Нет, Кто играет на первой
Kirk: Спок! Не лезьте не первую базу.
Spock: Как скажете капитан!
Kirk: Теперь! Как зовут игрока на первой базе?
Spock: Как на второй
Kirk: Я не спрашиваю кто на второй
Spock: Кто на первой.
Kirk: Я не знаю.
Spock: Он на третьей.
Kirk: Ну вот, я опять вернулся на третью базу!
Spock: Капитан, я не могу поменять их имена!
Kirk: Спок! Пожалуйста, оставайтесь на третьей базе.
Spock: Пожалуйста, капитан, что вы хотите узнать
Kirk: Как зовут игрока на первой базе
Spock: Как зовут игрока на второй базе.
Kirk: Я не спрашиваю кто на второй.
Spock: Кто на первой.
Kirk: Я не знаю
Spock: Третья база.
Kirk: У вас есть игроки за полем? Spock: Конечно.
Kirk: У Вулканцев хорошие игроки за полем?
Spock: Одни из лучших.
Kirk: Как зовут того, что слева?
Spock: Почему?
Kirk: Я не знаю, просто интересно..
Spock: Ну… вот я и ответил.
Kirk: Ну, так скажите, кто играет слева.
Spock: Кто играет на первой.
Kirk: Не трогайте игроков поля!
Spock: Я не первый упомянул игроков внутри поля.
Kirk: Я хочу знать, как зовут игрока с левой стороны поля?
Spock: Как на второй.
Kirk: Я не спрашиваю кто на второй.
Spock: Кто на первой.
Kirk: Я не знаю.
Spock & Kirk: (хором, успокаиваясь) Третья база.
Kirk: И как зовут игрока слева?
Spock: Почему.
Kirk: Потому что.
Spock: О! А он играет в центре.
Kirk: В центре, Спок?
Spock: Да.
Kirk: Минутку, у вас есть бросающий в команде?
Spock: У нас лучший бросающий в квадранте.
Kirk: Скажите мне имя бросающего
Spock: Завтра.
Kirk: Вы не хотите мне говорить сегодня?
Spock: Капитан, я только что сказал.
Kirk: Скажите снова.
Spock: Завтра.
Kirk: Во сколько?
Spock: Я не понимаю вопроса?
Kirk: Во сколько вы мне скажите кто бросающий?
Spock: Кто не бросающий. Кто на…
Kirk: Спок, если вы скажите «КТО НА ПЕРВОЙ», я отправлю вас на гауптвахту.
Spock: Тогда зачем вы спрашиваете?
Kirk: Я хочу знать как имя бросающего.
Spock: Как на второй.
Kirk: Я не знаю.
Spock & Kirk: (ОЧЕНЬ БЫСТРО) Третья база!!
Kirk: У вас есть ловящий?
Spock: Да
Kirk: Имя ловящего?
Spock: Сегодня.
Kirk: Сегодня. А завтра бросающий.
Spock: Вы начинаете понимать.
Kirk: Все. У Вулканцев много дней в команде.
Spock: Ничем не могу помочь.
Kirk: Знаете, я хороший ловящий.
Spock: Вы не без положительных сторон.
Kirk: Я хотел бы играть в Вулканской команде.
Spock: Я не уверен, что смогу это устроить...
Kirk: Я хотел бы ловить. Давайте предположим, – я на Вулкане и вступил в Вулканскую команду. Теперь я – хороший ловец. Завтра кидают в команде, а я ловлю.
Spock: Теоретически мы могли бы это обсудить..
Kirk: Завтра кидают мяч и игрок промахивается по нему битой.
Spock: Да
Kirk: Теперь, когда он промахивается, я хороший ловец, я хочу выбросить игрока с первой базы. Я подбираю мяч и кидаю. Кто должен поймать?
Spock: Капитан, мне кажется, вы начинаете понимать!
Kirk: Я ДАЖЕ НЕ ЗНАЮ, О ЧЕМ Я ГОВОРЮ!!!!!
Spock: Все очень просто.
Kirk: Я должен бросить мяч на первую базу.
Spock: Да.
Kirk: Я бросил, – кто поймал?
Spock: Абсолютно правильно.
Kirk: Кто поймал?
Spock: Абсолютно правильно.
Kirk: Абсолютно правильно
Spock: Абсолютно правильно
Kirk: Хорошо..
Spock: Мне кажется, вы все поняли.
Kirk: Я поднимаю мяч и кидаю его Абсолютно правильно.
Spock: Нет, капитан, вы кидайте его на первую базу.
Kirk: Тогда кто ловит его?
Spock: Абсолютно правильно.
Kirk: Хорошо.
Spock: Это я и пытался вам сказать.
Kirk: Я кидаю мяч Абсолютно правильно.
Spock: Капитан, вы кидайте мяч, – Кто ловит его.
Kirk: Абсолютно правильно.
Spock: Теперь Абсолютно правильно. Так и говорите.
Kirk: Я так и сказал.
Spock: Нет не так.
Kirk: Я сказал, что я кидаю мяч Абсолютно правильно.
Spock: Вы кидайте мяч, – кто ловит.
Kirk: Абсолютно правильно.
Spock: Да.
Kirk: И так – я кидаю мяч на первую базу, и Абсолютно правильно его ловит.
Spock: Нет! Вы кидайте мяч на первую базу и….
Kirk: Тогда кто его ловит
Spock: Абсолютно правильно.
Kirk: Я так и говорил.
Spock: Я думаю не так, капитан.
Kirk: Я кидаю мяч Абсолютно правильно
Spock: Вы кидайте мяч, – Кто ловит
Kirk: Абсолютно правильно.
Spock: Абсолютно правильно. Так и говорите.
Kirk: Я ТАК И ГОВОРЮ!
Spock: Вы опять эмоциональны. Спокойнее, пожалуйста.
Kirk: Кто эмоционален!! Я кидаю мяч на первую базу…
Spock: Тогда Кто его ловит.
Kirk: (с нетерпением) ЕМУ ЛУЧШЕ ЕГО ПОЙМАТЬ!
Spock: Вот и все.
Kirk: Хрррмпфф.
Spock: Хрррмпфф?
Kirk: Теперь. Я кидаю мяч на первую базу. Кто бы там ни был, хватает его и кидает тому, кто на второй.
Spock: Да
Kirk: Кто берет мяч и кидает его как. Как берет и кидает его Я не знаю. Я не знаю кидает обратно Завтра. Тройная игра.
Spock: Это возможная версия. Но был еще случай в две тысячи двухсотом и…
Kirk: Не сейчас Спок! Выходит еще один игрок, он успешно улетает в центр. Почему? Я не знаю – он на третьей и мне это уже нафиг не надо…
Spock: Что вы сказали?
Kirk: Я сказал «Мне это нафиг не надо».
Spock: О! Так это же наш тренер!
Kirk: СПОК!!!!
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Вторник, 04.09.2012, 15:40 | Сообщение # 57 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Английский юмор — как айсберг
«Жить, как я сказал, с человеком с чувством юмора хорошо и приятно, а вот переводить юмор — куда тяжелее».
Об эволюции британского юмора и о том, что англичане считают смешным, а над чем не будут шутить ни при каких обстоятельствах, рассказал Александр Ливергант, переводчик и главный редактор журнала «Иностранная литература».
http://www.bfm.ru/article....ml#text
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Среда, 12.09.2012, 15:23 | Сообщение # 58 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. © Иоганн Вольфганг Гёте
Владею русским со словарем, французcким, хинди, испанским, банту и другими с переводчиком.
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Среда, 12.09.2012, 19:45 | Сообщение # 59 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Стащила вот откуда http://www.bakanov.org/forum....f#34681
Ты ж переводчик!...
Переводчики, как известно, почтовые лошади просвещения. Но это что! Тыжпереводчики - вот люди, за которыми будущее межкультурной коммуникации!
1. Любой тыжпереводчик знает все языки мира и с легкостью переведет для тебя что бы то ни было хоть с английского, хоть с вьетнамского, хоть с фарси. То же относится и к наречиям, мертвым языкам, подъязыкам и так далее, и тому подобное. Также тыжпереводчик в курсе обрядов и обычаев всех народов мира.
2. Тыжпереводчик прекрасно осознает свое положение наравне с «Гугл транслейт» и считает абсолютно справедливым, что через этот факт его услуги могут не оплачиваться.
3. Тыжпереводчик охотно будет заниматься иностранным языком с вашим сыном-шестиклашкой, вашей бабушкой, тетей и собакой, а также за два месяца научит вас разговорному английскому-немецкому-французскому. Потому что вы уже сказали своему работодателю, что бегло говорите по-английски, -немецки, -французски.
4. Тыжпереводчику в любое время суток можно позвонить и спросить, как будет по-немецки «батарея», «внутренняя резьба», «твердый шанкр». Не проблема! Тыжпереводчик держит в голове все слова всех языков мира и выдаст их вам без запинки в любое время суток.
5. Тыжпереводчик обязательно умеет переводить синхронно. И по фигу, что устно и синхронно - это разные вещи, и пофигу, что есть переводчики, вообще не работающие устно. Последние – жалкие лодыри, зря проедают бюджет организации. Ведь есть же «Гугл транслейт» (см. п. 2). Да и, кроме того, Клара Дормидонтовна из отдела кадров целый месяц изучала английский язык на Мальте.
6. Тыжпереводчику не нужны словари, справочники и глоссарии. Он все знает сам.
7. Тыжпереводчик интуитивно и телепатически догадывается обо всех, даже самых сокровенных пожеланиях заказчика. Воспроизводить их вербально – лишний труд и трата времени.
8. Тыжпереводчик имеет неограниченный объем оперативной памяти, поэтому на переговорах пауз можно не делать.
9. Тыжпереводчика обязательно нужно попросить перевести, что написано на бутылочке с шампунем, в окне, всплывшем, когда вы загружали новую игру себе на комп, из чего сделано пиво, которое брат Павлик привез из Германии. Этим, кстати, можно занять гостей, пока ваша жена накрывает на стол.
10. Тыжпереводчик понимает китайский английский.
11. Тыжпереводчик может перевести идеально текст любой тематики: хоть из области авиации, хоть из области ветеринарии.
12. Тыжпереводчик всю жизнь жил за границей. То, что вы его видите на территорри «этой страны» - досадная оплошность. Завтра он улетает отсюда в Америку, а послезавтра уже будет в Индонезии.
13. Тыжпереводчик обладает особенно острым зрением, поэтому без труда разберет то, что ты ему накарябал от руки, и также текст, набранный четвертым кеглем.
14. Тыжперевожчика непременно нужно спросить, о чем поем Бритни Спирс в своей новой песне.
15. Если тыжпереводчик – девушка, ее можно потрогать за коленку или за что вам там еще захочется. Она понимает, что это часть ее профессии.
16. Тыжпереводчики, независимо от половой принадлежности, очень любят переводить ваш пьяный базар на вечеринках и страшно обрадуются, если в три часа ночи вы решите поехать в следующее, чертвертое по счету, заведение.
17. Тыжпереводчик офигенно переводит с листа незнакомый текст и абсолютно не важно, о чем он.
18. Тыжпереводчик понимает иностранную речь, произнесенную с любым акцентом и любым уровнем громкости.
19. Тыжпереводчику не нужен контекст, чтобы что-то перевести.
20. Тыжпереводчик одинаково хорошо переводит как с английского на русский, так и с русского на английский.
21. Тыжпереводчик лично знает всех сотрудников посольств и консульств. Если вам не открыли визу, идите к нему, он все решит.
И это еще далеко не полный список достоинств Тыжпереводчиков. Спрашивайте во всех кадровых агентствах страны!
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Silk-Wire | Дата: Четверг, 13.09.2012, 16:59 | Сообщение # 60 |
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Статус: Offline
| Quote (Lizzy) Скетч комиков Бада Эбботта и Лу Костелло.
О-о, это истинная классика жанра. Сразу вспоминается "Человек дождя", где герой Хоффмана доводил этим скетчем своего бессовестного младшего братца... А для переводчика - да, тихий ужОс
ПС Кроме тыжпереводчиков еще есть тыжучителяанглийского... Они тоже любят переводить этикетки шампуней и техпаспорта к водонагревателям, особенно с китайского английского
Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
|
|
| |
|