КПВ - Тур 145(ноябрь)
| |
TAMIKA2 | Дата: Понедельник, 07.12.2015, 18:53 | Сообщение # 106 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Проверенные
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Цитата Николай ( ) Меня поражает Ваша категоричность - чтобы написать никогда, надо прочесть все, что когда-либо было даже не написано (поскольку Вы забыли упомянуть "в литературе"), а сказано и подумано о любви. Вот если б вместо "никогда", Вы бы написали "крайне редко", было б совсем другое дело :)
Согрешила. Каюсь.
|
|
| |
Алех | Дата: Понедельник, 07.12.2015, 20:25 | Сообщение # 107 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| Помнится, заходя в спаленку к Ане Каренин обращался к ней на вы. Мне кажется , что вы обращаете внимание на детали малосущественные, и долго их обсуждаете хотя в текстах достаточно стилистических ляпсусов, на которых стоило бы сосредоточится.
Сообщение отредактировал Алех - Понедельник, 07.12.2015, 21:17 |
|
| |
Алех | Дата: Вторник, 08.12.2015, 09:01 | Сообщение # 108 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| venefica7436 Сейчас расскажу. Читаешь ли ты *? – благоговейно зашептал он, упоминая одну из популярных бульварных газетёнок.
Пропущено важное слово юмора « великих» и монетная характеристика
-- Каждый выпуск, -- признался я. – Тираж у нее в пять раз больше, чем у утренних газет. -- Точно. Так вот, как и ты, я регулярно черпаю житейские истины ( отсебятина) в ее выпусках. Здесь и кроется причина моих страданий. Пару дней назад мне попалась краткая, но информативная ( плохой синоним) статья – советы для тех, кто собирается жениться. Один из советов гласит: «Прежде чем связать себя узами брака, непременно проверьте вашу невесту в музыкальном отношении».
Это «отношение» стилистически крайне плохо, это как?
|
|
| |
Алех | Дата: Вторник, 08.12.2015, 09:12 | Сообщение # 109 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| Vera
Сейчас расскажу. Ты читаешь..? Его голос снизился до благоговейного шепота, когда он назвал один из популярных дешевых журналов.
Тоже нет – great
–раскрывая тайну. А почему не перевести как у автора?
– Он выходит пять раз в неделю, как и утренняя газета.
Тоже облегченный вариант замечательного издания,
а ведь автор 2 раза это great поставил , но переводчикам до лампочки дней назад я увидел на его страницах статейку,
а ведь «статейка» это уничижительное слово
с помощью музыки.» что за деревянное выражение! Неужто изящней нельзя?
|
|
| |
Алех | Дата: Вторник, 08.12.2015, 09:22 | Сообщение # 110 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| Fleur_dorange
Вот почему знаменитых, даже если глянуть в словарь, там на первом месте – великий, это же юмор! И не прессу, а конкретно желтую. И не познавательную. Заменен авторский эпитет на банальный. И не вкус к музыке
|
|
| |
vera | Дата: Вторник, 08.12.2015, 11:02 | Сообщение # 111 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Статус: Offline
| а ведь «статейка» это уничижительное слово Я этого и хотела, ведь его коммент уже после результата от статьи. Но оно одновременно и уменьшительно-ласкательное.
"с помощью" -это не деревянно, а естественно. Деревянно - "на предмет". С остальным согласна,спасибо. Это почему‐то напомнило "обошлась посредством платка".
Сообщение отредактировал vera - Вторник, 08.12.2015, 11:25 |
|
| |
venefica7436 | Дата: Вторник, 08.12.2015, 13:23 | Сообщение # 112 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Статус: Offline
| Цитата Николай ( ) В данном конкретном тексте я не вижу для этого оснований. Думаю, это вопрос больше личного предпочтения переводчика. Я по привычке читать про тыкающих друг другу джентльменов так перевела Плюс и в "Шерлоке Холмсе", и в "Идеальном муже" совсем нет того панибратства между героями, какое мне видится здесь. Вот в тех книгах, где герои прямо джентльмены-джентльмены -- Псмит-журналист, например -- да, они и с близкими друзьями на вы. Но это действительно в рамках такого отрывка не особенно важно.
|
|
| |
venefica7436 | Дата: Вторник, 08.12.2015, 13:50 | Сообщение # 113 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Статус: Offline
| Alex, спасибо за разбор, по первой части я согласна, жаль и неупомянутый асбест, и что надо бы обо всех увлечениях сказать в настоящем времени, была мысль. Штамп о союзе на небесах и обращение к другу нужны, пожалуй, тоже.
По второй есть вопросы:
Цитата Сейчас расскажу. Читаешь ли ты *? – благоговейно зашептал он, упоминая одну из популярных бульварных газетёнок.
Пропущено важное слово юмора « великих» и монетная характеристика "великих" -- может быть, а монетная характеристика -- как же ее сохранить монетной? "Копеечный" о британской газете не скажешь, по-моему, "бульварная газетёнка" говорит о низком качестве, распространенности и дешевизне издания. Правда, "великих газетёнок" тоже не скажешь, может, "великих бульварных листков" тогда?
Отсебятина да, и "информативный" не то, конечно. Но вот про музыкальную проверку невесты ("в музыкальном отношении", "на предмет музыки"), может, не стоит избегать канцелярита и искать понятное и изящное выражение? Разве в цитате из журнала (‘No man,’ said the writer, ‘should marry without previously examining his fiancée with the utmost strictness on the subject of music.’ ” “Music?”) не канцелярит? Я сначала перевела "нельзя жениться, не выяснив со всей возможной тщательностью, какие музыкальные предпочтения у вашей невесты", но тогда непонятно, почему Смит рассказчика переспрашивает, "Music?". Он ведь не просто как эхо повторяет, а не особо понял, о чем это Петтифер.
|
|
| |
venefica7436 | Дата: Вторник, 08.12.2015, 14:00 | Сообщение # 114 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Статус: Offline
| Правда, слушателю могло показаться, что автор статьи призывает проверить, насколько девушка образованна в музыкальном плане, может, нужно в этом смысле переводить...
Жалко, я вовремя не заметила обсуждение тональности пьесы, мне при отсутствии муз. знаний соль-минор дался уже нелегко , но, видно, должен быть ре-бемоль-мажор. Я не знала, что и мажор может звучать грустно (в тексте ведь герой порицает склонность девушки к лёгкой, весёлой музыке, а сам любит и пишет мрачняк), а сегодня увидела про это шутку в паблике музыкантов: "Оптимист: — До-диез мажор. Пессимист: — Ре-бемоль мажор. Реалист: — Энгармонически равные тональности".
|
|
| |
Fleur_dorange | Дата: Вторник, 08.12.2015, 18:24 | Сообщение # 115 |
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Статус: Offline
| Alex, спасибо за разбор. Хоть стреляйте, но не могу я увязать слово "великий" с этим бульварным журналом. Даже ради юмора. А вот у Николая, имхо, вполне подходящий был вариант: "столп бульварной прессы". С остальным со всем согласна. Пока не хватает внимательности и чутья.
|
|
| |
Алех | Дата: Вторник, 08.12.2015, 21:49 | Сообщение # 116 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| так или иначе в оригинале стоит слвово great. т. е. он относится к газетенке с полным почтением. что и создает смешное Более того, настолько серьезно , что следует ее совету. Столп бульварной прессы это слишком, и полная отсебятина, характерная для Николая. Потому что их шкала оценок относится и полупенсовым и пенсовым изданиям Конечно, надо переводить не слово в слово, но, как правило, переводчик писатель хуже автора текста и может не тянуть его юмор.
|
|
| |
Алех | Дата: Среда, 09.12.2015, 02:50 | Сообщение # 117 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| Юра
В. передает низкопробность ценой газет ( а не журналов, кстати), но великолепный правильный эпитет. Статья в колонке это краткое сообщение или часть статьи. «Интересную» первый попавшийся эпитет. Неуклюже сказано – избранница со строгостью…
|
|
| |
Алех | Дата: Среда, 09.12.2015, 02:57 | Сообщение # 118 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 148
Статус: Offline
| julietta-kmv
тоже ошибка с журналом , утренние журналы это нонсенс. И с колонками ошибка. Невесту от строжайшим образом можно разнести, поставив выше с союзом И
Таким образом этот кусок тоже ни у кого не получился, прежде всего от желания пригладить текст оригинала по своим вкусам
|
|
| |
vera | Дата: Среда, 09.12.2015, 17:13 | Сообщение # 119 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Статус: Offline
| Alex, Лена, поздравляю!!! 8-9 стихотворений-это ж ого сколько!
|
|
| |
venefica7436 | Дата: Среда, 09.12.2015, 17:37 | Сообщение # 120 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Статус: Offline
| Цитата Fleur_dorange ( ) А вот у Николая, имхо, вполне подходящий был вариант: "столп бульварной прессы". Мне "столп бульварной прессы" тоже кажется удачным.
|
|
| |
|