Среда
01.05.2024
04:30
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
КПВ - Тур 138(январь) - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: kuperschmidt, Cthulhu, Lizzy  
Форум » Все форумы » Переводы П. Г. Вудхауза » КПВ - Тур 138(январь) (проза)
КПВ - Тур 138(январь)
НиколайДата: Пятница, 26.12.2014, 09:56 | Сообщение # 1
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Предлагаю взять на январь вот это:

If you have ever seen a pugilist, happily conscious that he has successfully outpointed his antagonist, come up for the last round of a fight, a soft smile playing about his lips as he dips into the future and sees himself spending the winner’s end of the purse, and suddenly receive a crushing blow just above the waistline, you will have a rough idea of Algie’s emotions as he watched Alexander emerge from his basket. It was not only the discomfort which the cat’s presence caused him at the moment, though that was considerable. What paralyzed him was the thought of what was to come.

From that moment Algernon, from being a hundred-to-one shot in the Ringwood stakes, receded to one to a hundred and no takers. It has been explained that his greatest charm in Marion’s eyes was his supreme restfulness, his air of almost entirely suspended animation. The arrival of Alexander robbed him of this. In Alexander’s presence—and he was always present—Algie fidgeted, wriggled in his chair, forgot to say “Extraordinary, what?” when given his cue, and altogether behaved in a manner which caused Miss Ringwood to regard him first with surprise, then with resentment, and finally with indifference, and to direct the searchlight of her smile exclusively upon Chester Bellington Bassett.

Even to Algie’s limited intelligence it became apparent that something must be done. The home authorities were becoming restless. Lord Wildersham demanded action. Lady Wildersham quoted the proverb about faint heart and fair lady three times one evening at dinner between the soup and the savory. The Dowager Duchess of Shropshire threatened to come to London and give Algie a piece of her mind.

It was probably this last threat that spurred Algie to act. His imagination recoiled from the thought of his aged grandmother’s going about the metropolis giving him pieces of her mind. She had done it on previous occasions, and it had made him feel quite faint.

So Algie acted.

THE intelligent reader will remember, though the vapid and irreflective reader (that worm) will have forgotten, that one of the gifts which Chester Bellington Bassett had bestowed upon Marion Ringwood was a parrot. He had bought it for her because, one afternoon when they were slumming or doing Dickens’ London or something—at any rate, they were wandering together through Soho—she had caught sight of it in a window and coveted it. It had cost Chester Bassett ten dollars, a long and maddening argument with an unintelligent alien who mistook him for a detective and denied everything that was said to him, and an inch of flesh out of his finger, to get the bird to No. 8 Grosvenor Square; but he had done it eventually, and the parrot now lived in the hall of that stately home of England, a great favorite with Miss Ringwood and her father.

One afternoon Algie found himself alone in the hall. He was spending a few days at No. 8 as the guest of Mr. Ringwood at the time, his uncle and aunt having left London for their annual visit to Drexdale Castle. Mr. Ringwood, always hospitable, and gathering after half an hour of the broadest hints from his old friend, Lord Wildersham, that the invitation would be acceptable, had invited Algie to move over. The arrangement had the advantage for the latter that he now saw more of Marion, and the counterbalancing disadvantage that he also saw more of Alexander.

He was brooding on Alexander as he entered the hall, when a low voice from the shadows urged him to get his hair cut. Turning, he perceived the parrot, affably regarding him with its head on one side, evidently ready for a heart-to-heart talk. Algie was approaching the cage when he perceived the cat Alexander in the hall.



HIS first impulse was to give his refined imitation of a semaphore, and he had just raised his arms when possibly the first idea he had ever had in his life flashed through what, in relating the affair subsequently, he described as his brain.

“It was a corking good idea, old top,” he told me, “and I don’t know how I ever came to get it. The bally cat, you understand, was advancing in close formation and looking up at the cage in a kind of eager way. Now I knew that Miss Ringwood thought a lot of that bird and would be frightfully fed if anything happened to it, so I just opened the cage door and out the old bird hopped. You get the idea? The program was that the bally cat would manhandle the bally bird, and when Miss Ringwood, who was out at the moment, came back and saw the remains, she wouldn’t stick it and the cat would hit the pavement on one ear and never appear in the house again. What?”

I am usually a sympathetic listener when Algie relates his troubles, but as he set forth this fiendish plot I suppose my manner must have lost some of its sympathy, for he eyed me disappointedly.

“You don’t think a lot of the idea, what?” he said.

“It’s no business of mine,” I replied; “but don’t you think yourself it was playing it rather low down? Wasn’t it a trifle rough on the bird?”

“Yes, I thought of all that, but it was what they call a military necessity, don’t you know? Besides, I didn’t dictate the bird’s movements. He was a what-d’you-call-it?—a free agent. If he wanted to hop out just because I opened the cage door, that was his affair. Besides, as a matter of fact, he didn’t get hurt. Let me tell you.” And he related the incident.

Algie, it seems, wasted no time. Miss Ringwood, he knew, was out. So was Mr. Ringwood. Mrs. Ringwood was in her bedroom, nursing a headache. The chances were against interruption from any of the servants. The coast, in a word, was clear. Algie opened the door of the cage, and retired to the background to give the principals full play.

There was a moment of keen suspense, and then the parrot hopped out. He paused in thought for a while on the back of a chair and then fluttered to the floor. Alexander, the cat, was in immediate attendance. As far as one can judge, Alexander must have thought that he was on to a good thing. His extremely sketchy grasp of the principles of ornithology had long since caused him to classify the parrot as a chicken. It was true that there was a difference in color, and that this bird’s nose was a trifle more Roman than that of any chicken he had hitherto encountered; but these were small matters. Broadly speaking, this was a chicken, and dealing with chickens was one of the things which Alexander did best.

He began to get ready to throw himself into this affair with spirit. Flattening himself on the floor till his chin touched it, he rippled the muscles of his back and switched his tail softly to and fro. This was his way of limbering up. In another instant he would have sprung, but, just as he was about to do so, his intended victim, stepping forward, nodded patronizingly at him and asked him the time.

Вот отсюда:
http://www.madameulalie.org/others/The_Fatal_Kink_in_Algernon.html

Кто - "за"? Кто - "против"? А самое главное - готова ли наша многоуважаемая судья судить нас в январе? Или отложим до февраля?
 
IrinaGДата: Суббота, 27.12.2014, 20:10 | Сообщение # 2
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Давайте возьмем. Постараюсь осилить судейство. Ноябрьское на подходе. Дам знать, когда опубликую рецензии за ноябрь.
 
LizzyДата: Четверг, 15.01.2015, 01:11 | Сообщение # 3
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата IrinaG ()
Давайте возьмем. Постараюсь осилить судейство.


Дорогие участники! Срок сдачи работ 31 января. Переводы присылайте на адрес irina.gindlina@gmail.com

Перевод, пожалуйста, пишите не в Ворде, а прямо в самом послании, т.е. файл не прикрепляйте.


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
НиколайДата: Пятница, 30.01.2015, 10:54 | Сообщение # 4
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
У меня просьба - продлите срок на фебруарий, плиииз! А то не успел. А в феврале, наверно, и так народ ШБшить будет.
 
veraДата: Пятница, 30.01.2015, 14:09 | Сообщение # 5
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Интересно, кто‐нибудь делает январь или все уже разбежались? Николай, я-не против, пока посылать не буду. Отрывочек славный, не пропускайте.
 
HelgaДата: Суббота, 31.01.2015, 05:28 | Сообщение # 6
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Я очень хочу поучаствовать в переводе январского отрывка. На какой день переносится срок сдачи работы?

Собиралась отправить завтра, но могу и подождать...
 
Mrs_HOPeДата: Суббота, 31.01.2015, 21:07 | Сообщение # 7
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 97
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Ой, +1 к просьбе Николая - никак не получается вернуться в рабочий режим:)
 
LizzyДата: Воскресенье, 01.02.2015, 23:33 | Сообщение # 8
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Я написала Ирине о вашем предложении, на всякий случай.

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
IrinaGДата: Понедельник, 02.02.2015, 04:41 | Сообщение # 9
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Давайте перенесем сроки на 15 февраля. Удобно? Пока что получила один январский перевод. Вывешивать не буду. Я еще должна написать рецензии на декабрьский тур. Тоже опаздываю, как всегда.
 
IrinaGДата: Вторник, 17.02.2015, 11:58 | Сообщение # 10
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Helga

Если вам случалось видеть боксера в мгновение счастливой уверенности, что победа близка, когда он выходит на заключительный поединок, а на устах его играет легкая улыбка, потому что в воображении он уже тратит призовой гонорар, и внезапно получает сокрушительный удар чуть выше пояса, вы сможете представить себе ощущения Алджи при виде Александра, вылезающего из корзинки. Это было не только неудобство, вызванное присутствием кота здесь и сейчас, хотя и неудобство было весьма ощутимым. Мысль о том, что последует за появлением животного, парализовала Алджи.

С этой секунды Алджернон в ставках Рингвуд опустился с позиции сто к одному до уровня один к ста, и даже эту ставку никто бы ни принял. Мы уже говорили, что больше всего Марион привлекало в Алджи его бесконечное спокойствие, его практически полная неподвижность. Появление Александра лишило его этой исключительности. В присутствии Александра, а присутствие его было постоянным, Алджи ёрзал и вертелся на стуле, забывал подавать вовремя свою реплику: «Невероятно, да?» и вообще заставил своим поведением мисс Рингвуд сначала взглянуть на него с удивлением, потом с отвращением, а потом с полным безразличием и направить яркий, как луч прожектора, свет своей улыбки исключительно на Честера Беллингтона Бассета.

Даже ограниченные умственные способности Алджи позволили ему осознать, что пришло время что-то предпринять. Старшие члены семейства начали проявлять нетерпение. Лорд Уилдершэм требовал решительных действий. Леди Уилдершем однажды вечером трижды обратилась к изречению о слабых сердцем и прекрасной даме за ужином между первым блюдом и острыми закусками. Вдовствующая герцогиня Шропширская грозилась приехать в Лондон и высказать Алджи свое неудовольствие.

Вероятнее всего, именно последняя из угроз и сподвигла Алджи на решительный шаг. Его воображение скукоживалось от ужаса при одной мысли о том, что его престарелая бабушка будет разгуливать по столице и высказывать ему свое неудовольствие на каждом углу. Она уже демонстрировала подобную прыть в прошлом, и довела его тогда чуть не до потери сознания.

И Алджи начал действовать.

Наш достойный читатель непременно припомнит, хотя вялый и поверхностный читатель (это жалкое существо) уже и позабыл, что одним из подарков, врученных Марион Рингвуд Честером Беллингтоном Бассетом, был попугай. Честер приобрел для Марион попугая, потому что однажды днем, когда они исследовали лондонские трущобы, бродили по следам героев Диккенса, или что-то в этом роде, как бы то ни было, когда они гуляли по Сохо, Марион заметила в окне дома попугая и возжаждала им обладать. Птица обошлась Честеру Бассету в десять долларов, и получил он ее только после долгого и сводящего с ума спора с туповатым чужеземцем, который по ошибке принял его за сыщика и отрицал каждое сказанное ему слово; и кроме того Честер был вынужден пожертвовать дюймом плоти пальца руки, чтобы доставить птицу в дом номер 8 по Гросвенор-сквер. Но в конце концов, предприятие завершилось благополучно, и теперь попугай обитал в просторном зале величественного английского дома, занимая почетное место в сердцах мисс Рингвуд и ее отца.

Однажды днем Алджи остался в гостиной один. Он уже несколько дней был гостем мистера Рингвуда в доме номер 8, пока его собственные дядюшка и тетушка наносили ежегодный визит в Дрексдейл-кассл. Мистер Рингвуд всегда славился гостеприимством, и стоило ему ухватить в течение получасовой беседы со старым другом лордом Уилдершемом несколько весьма прозрачных намеков на то, что приглашение будет весьма кстати, как он предложил Алджи переехать к ним. Для Алджи это означало счастье чаще видеть Марион, но и несло с собой уравновешивающий это удовольствие недостаток - терпеть общество Александра.

Входя в гостиную, Алджи был погружен в раздумья об Александре, когда тихий голос из темного уголка посоветовал ему подстричься. Обернувшись, он узрел попугая, склонившего голову к плечу, приветливо рассматривая гостя, и, очевидно, расположенного поговорить по душам. Алджи как раз приближался к клетке с птицей, когда заметил в гостиной и кота Александра.

Первым порывом Алджи было продемонстрировать великолепную имитацию семафора, и он уже поднял руки, когда его поразила мысль, возможно, впервые в жизни, молнией вспыхнувшая в той части его организма, которую в последующем пересказе этой истории, он именовал своим мозгом.

“Это была сногсшибательная мысль, старина, - сказал он мне, - и я понятия не имею, как она пришла мне в голову. Этот чертов котяра, понимаешь, приближался, как будто шел на битву и пялился на клетку с вожделением. Я знал, что мисс Рингвуд была неравнодушна к птичке и жутко возбудилась бы, случись что-нибудь с этим созданием. Поэтому я просто открыл дверцу клетки, и старушка выпрыгнула наружу. Схватываешь? Идея была в том, чтобы чертов котяра потрепал бы чертову птичку, а мисс Рингвуд, которой не было дома, вернувшись, наткнулась бы на бренные останки, взбеленилась и вышвырнула бы кису за шкирку вон, чтобы это животное больше не появлялось в доме. Так?»

Обычно я благосклонно выслушиваю лепет Алджи о всяких неприятностях, но когда он пересказывал этот злодейский замысел, на лице моем, вероятно, отразилось недостаточно сочувствия, и Алджи взглянул на меня весьма недовольно.

«Тебе не нравится мой план, так?» - сказал он.

«Не мое дело, конечно, - ответил я, - но тебе самому не кажется, что это было как-то грубовато? Не слишком ли жестоко ты с птичкой?»

«Да, я так и подумал, но на войне, как на войне, понимаешь? Кроме того, я же не приказывал ему, что делать. Попугай был, как же это называется, - вольная птица. Если он выпрыгнул в открытую дверцу, то потому, что сам этого захотел. Кроме того, вообще-то, с ним ничего не случилось. Дай мне досказать,» - и он поведал мне все, как было.

Алджи, как оказалось, времени даром не терял. Он знал, что мисс Рингвуд не было дома. Равно как и мистера Рингвуда. Миссис Рингвуд находилась в спальне, лелеяла свою мигрень. Шансы на вмешательство слуг были минимальны. Одним словом, путь был свободен. Алджи открыл дверцу клетки и отошел в сторону, давая главным героям возможность сыграть свои роли.

Застыв на мгновение в нерешительности, попугай выпрыгнул наружу. Он ненадолго присел, задумавшись, на спинку стула и перепорхнул на пол. Кот Александр не заставил себя ждать. Насколько можно было судить со стороны, Александр полагал, что поступает правильно. Его в высшей степени поверхностное знание основ орнитологии позволило ему с первого взгляда классифицировать попугая как представителя семейства куриных. Было, конечно, некоторое различие в цвете оперения, да и клюв данной птицы имел более римские очертания, чем клюв любой курицы, с которой кот встречался прежде, но это все были мелочи. Если смотреть шире, это была курица, а уж с курицами Александр умел обращаться превосходно.

Кот приготовился к прыжку со всей страстью охотника. Распластавшись, так что даже морда его скребла по паркету, он напряг мышцы спины и медленно водил хвостом из стороны в сторону. Это была разминка хищника. Еще секунда, и кот совершил бы свой бросок, но, когда он уже был готов взвиться в воздух, предполагаемая жертва сделала шаг вперед, покровительственно кивнула Александру и осведомилась, который час.
 
IrinaGДата: Вторник, 17.02.2015, 11:59 | Сообщение # 11
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Николай

Доводилось вам видеть боксера, который вступает в финальную схватку, предвкушая легкую победу – ведь по очкам соперник проиграл ему в предыдущих раундах? Снисходительно улыбаясь, наш без пяти минут триумфатор мысленно уже примеряет лавровый венок, как вдруг… получает сокрушительный удар чуть выше пояса. Ну, тогда вы в общих чертах представляете, что испытал Элджи, наблюдая, как Александра извлекают из корзины. И замешательство это (достаточно сильное, к слову сказать) не шло ни в какое сравнение с тем ступором, в который приводили юношу мысли о ближайшем будущем.

Если прежде Элджернон на все сто был уверен в выборе мисс Рингвуд, то теперь от этой уверенности и одного процента не осталось. Как уже говорилось, сердце Мэриен покорила невероятная пассивность Элджи, внешность, позволяющая принять его за изваяние. И вот Александр потеснил юношу на этом пьедестале. В присутствии кота (а он все время оказывался рядом) Элджи суетился, ерзал на стуле, забывал, когда полагалось, вставлять «Да что вы говорите?». В общем, вел себя так, что вызвал у мисс Рингвуд поначалу недоумение, затем – обиду, и, наконец - безразличие. Отныне и взгляды ее, и улыбки предназначались исключительно Честеру Беллингтону Бассету.

Элджи с его скудным интеллектом и то стало ясно – необходимо что-то предпринять. Родные его постепенно теряли терпение. Лорд Уайлдершем требовал решительных действий. Леди Уайлдершем как-то за ужином в промежутке между первым блюдом и десертом трижды помянула храбрость, которая города берет. Вдовствующая герцогиня Шропширская грозила самолично явиться в Лондон и прочистить Элджи мозги.

По всей видимости, последняя перспектива и придала Элджи решимости. Он мысленно гнал от себя видение престарелой бабушки, которая разгуливает по столице, вправляя ему мозги. Предыдущие приезды оставили по себе чересчур болезненные воспоминания.

И Элджи начал действовать.

Вдумчивый читатель, несомненно, помнит – хотя его праздный и ненаблюдательный собрат (слизняк несчастный!) наверняка забыл – что среди тех даров, которыми Честер Беллингтон Бассет осыпал Мэриен Рингвуд, был попугай. Куплен он был по случаю «вылазки в трущобы» (или осмотра дикенсовских мест) – одним словом, когда наша парочка прогуливалась по Сохо. Девушку буквально очаровал попугай, которого она заметила в одном окне. Честеру Бассету пришлось уплатить десять долларов, вести утомительные переговоры с бестолковым и плохо говорившим по-английски владельцем птицы (тот принял юношу за детектива и отрицал все им сказанное), а в придачу – лишиться дюйма кожи с пальца при транспортировке птицы на Гросвенор-Сквер. Впрочем, все это осталось позади, и попугай, в котором мисс Рингвуд с отцом души не чаяли, проживал ныне в зале их величественного особняка.

И вот как-то Элджи оказался один в этой зале. В те дни он гостил у мистера Рингвуда, а его дядя и тетя совершали ежегодный визит вежливости в замок Дрексдэйл. Мистер Рингвуд всегда отличался радушием, и после того, как его старый друг лорд Уайлдершем битых полчаса вполне прозрачно намекал на уместность такого шага, пригласил Элджи пожить пока у них. Теперь юноша чаще видел Мэриен, что, несомненно, являлось «плюсом», который компенсировался, увы, столь же несомненным «минусом» - не менее часто видел Элджи и Александра.

Погруженный в мрачные мысли о коте, юноша переступил порог залы, и тут донесшийся из полумрака голос посоветовал ему сходить к парикмахеру. Обернувшись, Элджи заметил попугая – свесив голову на бок тот добродушно взирал на вошедшего, предвкушая, очевидно, задушевную беседу. Юноша сделал шаг в сторону клетки, когда понял, что Александр так же находится в зале.

Первым порывом юноши было прикинуться семафором, и он уж было поднял руки, когда, быть может, впервые в жизни какая-то идея посетила то место, которое Элджи впоследствии назвал мозгами.

- Идея – просто обалдеть, старина! – рассказывал он мне, - уж и не знаю – как я до такого додумался. Чертов кот, вишь ты, весь напружинился и, типа, облизывался, глядя на клетку. Уж я-то знал, что мисс Рингвуд носится с этой птицей и черт-те что устроит, если с той ченить случится. Ну, я открыл клетку и жду, пока наш попугайчик выпрыгнет. Смекаешь? Чертов кот сцапает чертову птицу, и когда мисс Рингвуд вернется домой и увидит – что осталось от попугая, кот пропашет носом мостовую и никогда у них больше не появится. Ну, как? Здорово, да?

По мере того, как излагался этот дьявольский план, на моем лице, видимо, читалось все меньше сочувствия, с которым я привык выслушивать рассказы Элджи о его злоключениях, потому что, разочарованно поглядев на меня, он внезапно спросил:

- Ты, что – не одбряешь, да?

- Тебе, конечно, виднее, - ответил я, - но, по-моему, это не совсем честная игра? По отношению к птице, я имею в виду.

- Да, я уж думал об этом, но à la guerre comme à la guerre, так ведь? И, потом, его ж никто не гнал. Как говорится, вольному - воля. Захотел прогуляться только потому, что я открыл дверцу – дело хозяйское. Да и не пострадал он, если уж на то пошло. Слушай, что было дальше, - и Элджи продолжил рассказ.

Казалось, время было выбрано на редкость удачно. Мисс Рингвуд, он знал, нет дома. И мистера Рингвуда - тоже. А миссис Рингвуд приступ мигрени уложил в постель. Вмешательство прислуги маловероятно. Словом, путь свободен. Элджи открыл дверцу клетки и отошел в сторонку, чтоб не смущать участников событий.

Прошло некоторое время, прежде чем попугай выпрыгнул на волю. Потом он еще посидел в задумчивости на спинке стула и, наконец, спорхнул на пол. Кот Александр не зевал. Судя по всему, он намерен был недурно поживиться. Крайне скудные кошачьи познания в орнитологии позволяли Александру отнести попугая к разряду цыплят. Правда, перья у этого «цыпленка» слегка отличались расцветкой. И такого римского носа он прежде у цыплят не встречал. Но все это пустяки, главное – перед ним был цыпленок. А управляться с цыплятами Александр умел мастерски.

И теперь он с азартом изготовился прыгнуть и заняться этим делом. Распластавшись так, что подбородок касался пола, он напрягал и расслаблял спинные мышцы, а хвост его медленно бил из стороны в сторону – такая вот кошачья разминка. Еще немного - и кот бы прыгнул. Но в это мгновение его будущая жертва скокнула вперед, снисходительно кивнула и спросила: «Который час?».
 
IrinaGДата: Вторник, 17.02.2015, 12:00 | Сообщение # 12
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Amy

Представьте себе боксера, выходящего на последний раунд, с уверенностью, что бой выигран по очкам. Лицо освещает торжественная улыбка, призовые деньги уже, считай, в кармане, но вдруг подлый удар ниже пояса сбивает его с ног. Именно так почувствовал себя Элджи когда заметил Александра, вылезающего из корзины. Кот, сам по себе, был не так уж и страшен, а вот последствия сего появления пугали намного больше.

С этой минуты ставки Элджернона значительно снизились. Необходимо отметить, что Марион привлекали именно его непробиваемое спокойствие и полная безмятежность. Появление Александра лишило его покоя. В присутствии кота – а тот всегда крутился где-то неподалеку, Элджи начинал суетиться, беспокойно дергался на стуле, забывал поддакивать по сигналу, и вообще вел себя так, что мисс Рингвуд сначала удивилась, потом обиделась и наконец, вообще перестала обращать на него внимание. Теперь её улыбка сияла только для Честера Беллингтона Бассета.

Элджи был не самым блестящим мыслителем, но и он понял, что надо что-то делать. Терпение патриархов лопалось. Лорд Вайлдшем требовал действий. Леди Вайлдшем за ужином, между закусками и супом, три раза упомянула пословицу о воде и лежачем камне. Вдовствующая герцогиня Шропширская грозилась приехать в Лондон и научить Элджи уму-разуму.

Последняя угроза окончательно убедила Элджи, что действовать надо немедленно. Он с ужасом представил себе, как древняя бабуля примчится из столицы учить его уму-разуму. Её поучения он уже испытал на своей шкуре, и у него до сих пор поджилки тряслись.

Потому Элджи немедленно приступил к делу.

Проницательный читатель, в отличие от читателя поверхностного и неглубокого (презренные личности), конечно, помнит, что однажды Честер Беллинтон Бассет преподнес Марион Рингвуд попугая. Однажды, когда они, решив устроить экскурсию по диккенсовским местам, бродили по лондонским трущобам где-то в районе Сохо, Марион заметила птичку в окне, и ей ужасно захотелось заполучить это чудо. Честеру подарок обошелся в десять долларов, долгий безумный спор с невежественным иноземцем, который принял его за полицейского и сделал вид, что не понимает ни слова, кусок мяса из пальца, и доставку попугая на Гровенор-стрит, номер восемь. Но он с честью справился со всеми испытаниями, и теперь птичка поселилась в гостиной величественного особняка, покорив сердца мисс Ригнвуд и её папеньки.

Однажды Элджи оказался в гостиной в одиночестве. Он проживал в то время в доме восемь по приглашению мистера Рингвуда, потому как его дядя с тетей покинули Лондон чтобы совершить ежегодный визит в замок Дрексдейл. Мистер Рингвуд, гостеприимный хозяин и вообще, компанейская личность, после получасовой беседы со своим старым другом лордом Вайлдшемом, наполненной весьма прозрачными намеками, согласился, что приглашение будет довольно уместно. Элджи оно пришлось весьма кстати, ведь теперь он мог чаще видеться с Марион, но, с другой стороны, вынужден был мириться с присутствием Александра.

Размышляя о коте, он вошел в зал и тут тихий голос из тени предложил ему подстричься. Обернувшись, Элджи заметил попугая, который сидел, склонив голову на бок, явно предрасположенный к дружеской беседе.

Элджи приблизился в клетке, и вдруг заметил Александра.

Сначала Элджи решил прикинуться семафором, и только поднял руки, как вдруг, возможно впервые в жизни, план зародился в том, что он принял за мозг.

«Шикарная была идея, старик» - рассказывал он мне, - «понятия не имею, откуда она взялась. Чертов котяра маршировал строевым шагом прямо к клетке,и, судя по виду, не отказался бы закусить птичкой. Мисс Рингвуд в этом попугае души не чаяла, представь, как она бы расстроилась. Потому я просто открыл клетку и птичка выпрыгнула. Уловил мысль? Чертов котяра ощиплет чертова попугая, и когда мисс Рингвуд вернется и заметит останки, она этого не переживет, котяра пулей вылетит за дверь и больше не будет путаться под ногами. Ну, как тебе?

Обычно, рассказы о бедах Элджи я выслушиваю его с большим сочувствием, но когда он представил на мой суд столь жестокий план, сочувствия у меня поубавилось, что весьма разочаровало моего друга.

- Что, не понравился план?

- Это не мое дело, - ответил я, - но тебе не кажется, что это подло. Немного жестоко по отношению к птичке?

- Кажется, но ты же знаешь – на войне как на войне. И потом – не мог же я предугадать, как поведет себя попугай. Он птица вольная. Если он выскочил, когда я открыл дверь – это его дело. Да и вообще, он же не пострадал. Давай, расскажу, как все было.

И он продолжил свою трагическую историю.

Элджи времени даром не терял. Мисс Рингвуд дома не было, её папаши тоже. Миссис Рингвуд в своей комнате страдала от головной боли. Шансы, что вмешается кто-то из слуг, казались ничтожно малы. Как говорится, горизонт был чист. Элджи открыл дверь клетки и отступил на задний план, позволив событиям идти своим чередом.

Прошла минута томительного ожидания, а затем попугай выскочил из клетки. Он ненадолго задержался на спинке кресла, а, затем, слетел на пол. Кот был тут как тут. Он, видать, решил, что ему крупно повезло. Владея лишь поверхностными знаниями основ орнитологии, попугая он квалифицировал как курицу. Его не насторожили ни отличия в цвете, ни клюв, более римский, чем у большинства куриц. То были мелочи, недостойные внимания. Если оно похоже на курицу – значит это курица, а с курицами у Александра был короткий разговор.
Кот старательно приготовился к атаке. Он распластался на полу, прижавшись подбородком, мышцы на загривке напряглись, а хвост ходил из стороны в сторону. Так он разминался перед прыжком. Еще мгновение – и бросился бы на птичку, то тут предполагаемая жертва, шагнув вперед, и, покровительственно склонив голову, поинтересовалась который час.
 
IrinaGДата: Вторник, 17.02.2015, 12:01 | Сообщение # 13
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Mrs.Hope

Вам когда-нибудь случалось наблюдать боксера в последнем раунде, побеждающего соперника по очкам? На губах играет мечтательная улыбка - спортсмен уверен, что приз у него в кармане, и в этот счастливый миг... он вдруг пропускает сокрушительный удар под дых. Представьте себе эту картину и вы поймете более-менее, что чувствовал Элжерон, глядя на вылезающего из корзины Александра. Дело было даже не в том, что появление кота выбило его из колеи - он оцепенел от ужаса при мысли о том, что ждет его впереди.

И действительно, если до сих пор шансы Элжи оценивались в сто против одного, то теперь на него бы никто и ломаного гроша не поставил. Так вышло, что присущая ему запредельная флегматичность оказалась той самой изюминкой, на которую клюнула Марион. Александр лишил его этого. Когда кот находился поблизости, а он все время крутился рядом, Элжи начинал суетиться, ерзать в кресле, забывал отвесить свое коронное "Потрясающе, да?", когда ему бросали реплику - словом, растерял весь свой шарм. Такая перемена неприятно удивила Марион. Сначала она обижалась, потом потеряла к Элжи всякий интерес и, наконец, обратила свой лучезарный взор на Честера Беллингтона Бассета.

Сидеть, сложа руки, и дальше было нельзя - это понимал даже Элжи. Домашние власти явно выражали обеспокоенность: лорд Уилдершем открыто призывал его к решительным действиям, леди Уилдершем как то за обедом трижды повторила "Кто смел, тот и съел", а бабушка Элжи, вдовствующая герцогиня Шропширская срочно засобиралась в Лондон " помочь мальчику советом".

Последнее было хуже всего. Всякий раз, когда бабушка приезжала учить его жизни, Элжи чувствовал себя совершенно беспомощным. Представив себе, как почтенная дама вновь будет ходить за ним по пятам, он, наконец решился.

Я думаю, внимательный (умница!) читатель помнит, тогда как невнимательный ( бездельник!) - наверняка, забыл, что одним из подношений Честера Бассета был попугай. Как-то раз, молодые люди бродили по Сохо. Любопытство завело их в трущобы или желание увидеть диккенсовский Лондон - я затрудняюсь вам сказать, но там, в одном окне, Марион увидала эту птицу и загорелась желанием купить её. Хозяином оказался неграмотный иностранец. Он принял Бассета за полицейского и, поначалу, все отрицал. Битый час объяснений, десять долларов и кусочек большого пальца, который проклятая птица отщипнула у Бассета по дороге к площади Гросвенор - и попугай поселился в холле "прекрасного Англии замка", где вскоре сделался любимцем мисс Рингвуд и её отца.

Как-то днем Элжи болтался в холле уже известного нам дома на площади Гросвенор. Супруги Уилдершем недавно отбыли с ежегодным визитом в замок Дрексдейл, оставив Элжи у гостеприимного мистера Рингвуда, который после многочисленных намеков своего старинного друга вынужден был пригласить его племянника провести у него недельку-другую. Таким образом, теперь Элжи мог чаще видеться с Марион - и это был, безусловно, плюс, но и от Александра было никуда не деться - и это, несомненно, был минус.

Итак, Элжерон бродил по холлу, взвешивая все "за" и "против", как вдруг кто-то сиплым голосом предложил ему подстричься. Обернувшись, он разглядел в темном углу клетку с попугаем. Пернатый сидел, склонив голову набок, и явно жаждал поговорить с ним по душам. Элжи направился к клетке, но в это время в холле появился кот. Элжи хотел было замахать на него руками, но тут в его, как он назвал это позже, разум впервые в жизни закралась идея.

"Это была потрясающая идея, старик, - рассказывал он мне потом, - не знаю даже как мне это в голову пришло. Ты понимаешь, котяра, облизываясь, ходит вокруг клетки, а я знаю, что мисс Рингвуд в попугае души не чает. Значит, если я открою клетку и выпущу попку поразмяться, то... соображаешь? Проклятый кот разделается с проклятой птицей, а мисс Рингвуд, увидев, что от её любимца и мокрого места не осталось, вышвырнет его из дома с треском. Потрясающе, да?"

Обычно я сочувственно киваю, когда Элжи рассказывает мне о своих неурядицах. Но этот злодейский план, конечно же, не мог найти сочувствия в моей душе. Элжи, видимо, понял это по моему лицу потому что спросил:

- Ты не в восторге, да?

- Ну, как сказать... а тебе не кажется, что это, в общем-то, жестоко по отношению к птице?

- Кажется - не кажется ... это война, знаешь ли, а на войне, как известно, все средства хороши. И потом, я ведь не вытаскивал попугая из клетки, я просто дверцу открыл. Он, как говорится, птица вольная. Мог бы и не вылезать, а раз вылез - сам виноват. Но, кстати сказать, ничего с ним не случилось - остался цел и невредим. Сейчас расскажу, что случилось дальше, - и он продолжал.

Ему было известно, что мисс Рингвуд не было дома, как и ее отца, а миссис Рингвуд боролась с мигренью у себя в спальне. Словом, горизонт был чист, помешать могли разве, что слуги. Элжи не стал долго раздумывать. Он открыл дверцу клетки и подался на задний план, уступая сцену главным действующим лицам.

Последовала минута напряженного ожидания и попугай выбрался из клетки. Он посидел немного в задумчивости на спинке стула и слетел на пол. Кот Александр, разумеется, был тут как тут. Судя по всему, он считал, что ему очень повезло. Опираясь на свои познания в орнитологии - сразу скажем, весьма поверхностные - он классифицировал попугая как цыпленка. Правда, до сих пор, ему не попадались цыплята такой окраски и с такой странной формой клюва, но он решил, что это не имеет значения. Главное - перед ним был цыпленок, а уж с цыплятами он управлялся как никто другой.

Итак, настроившись, кот приступил к разминке: он распластаться на полу, поерзал задом, поиграл кончиком хвоста и в тот момент, когда он был уже готов к броску, попугай вдруг снисходительно кивнул ему и вежливо спросил:"Который час?"
 
IrinaGДата: Вторник, 17.02.2015, 12:03 | Сообщение # 14
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Дорогие участники! Я получила и опубликовала четыре перевода. Все верно? Никого не забыла?
 
veraДата: Вторник, 17.02.2015, 13:14 | Сообщение # 15
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Меня забыли. cry
 
Форум » Все форумы » Переводы П. Г. Вудхауза » КПВ - Тур 138(январь) (проза)
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!