Понедельник
06.05.2024
01:40
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
лингвофонетические заковыки The Book of Strange New Things - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: Cthulhu, Lizzy, Ani, kuperschmidt  
Форум » Все форумы » Мини-конкурс » лингвофонетические заковыки The Book of Strange New Things ((оттачиваем переводческое мастерство))
лингвофонетические заковыки The Book of Strange New Things
kuperschmidtДата: Вторник, 31.03.2015, 13:22 | Сообщение # 1
Говорун в квадрате
Группа: Модераторы
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Я недавно сдала в печать одну очень интересную книгу - Мишель Фейбер Книга Новых Странностей, вот тут я даже сочинила аннотацию к ней: http://kuperschmidt.livejournal.com/168550.html

Оазианцы обожают Библию. Библию короля Якова. Но есть одна загвоздка - им МУЧИТЕЛЬНО трудно выговаривать английские s, t и особенно их сочетания. И вот Отец Питер берется адаптировать текст Священного Писания под их "гортань", чтобы данных мучительных звуков было как можно меньше. Вот вам два отрывка. В русском остается тот же набор согласных - "т" и "с". Первый переводить не обязательно, он для того, чтобы обозначить уровень сложности работы, а второй переведите так, чтобы Оазианцы смогли это выговорить. Потом покажу, как это сделала я.
1.
Piter done a lot of work translating Bible terms into equivalents that his flock would find easier to pronounce. ‘Pastures’, for example, would be ‘green land’. ‘Righteousness’ would simply be ‘Good’. ‘Shepherd’ would be ‘he who care for me’ (niceties of grammar were less important than the meaning, and anyway, the phrase had quite a poetical ring to it). ‘Staff’ would be ‘care wand’. He’d sweated over that one. The hint of hocus pocus was regrettable, and ‘care wand’ lacked the straightforward vigour of ‘staff’, but it was better than ‘crook’ (too much potential for confusion with the concept of crookedness), it was merciful on the Oasan throat, and it incorporated the right elements of pastoral concern and divine potency…
2.
He cleared his throat, willing himself to call out names in an alien language he imagined he’d learned quite well, but which he now realised he had only the feeblest grip on. Instead, he remembered the 23rd Psalm, his own paraphrase of it, carefully devised to remove consonants. He’d sweated blood over it and now, for some reason, it came to him.
‘The Lord be he who care for me,’ he recited as he shuffled through the darkness. ‘I will need no more.’ This voice was the same one he used for preaching: not strident, but quite loud and with each word articulated clearly. The moisture in the atmosphere swallowed the sounds before they had a chance to carry very far. ‘He bid me lie in green land down. He lead me by river where no one can drown. He make my soul like new again. He lead me in the path of Good. He do all this, for he be God. Yea, though I walk through the long dark corridor of death, I will fear no evil, for you are with me. Your care wand make me feel no harm can come. You feed me even while unfriendly men look on in envy. You rub healing oil on my head. My cup runneth over. Good unfolding and comfort will keep me company, every day of my life. I will dwell in the home of the Lord for ever.’
 
LizzyДата: Вторник, 31.03.2015, 16:15 | Сообщение # 2
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Почтовый ящик для переводов nataly3480@mail.ru Переводы на конкурс получит и выложит Lizzy. Срок неделя. В письме с переводом укажите свой ник (лучше, конечно, зарегистрированный у нас на форуме), чтобы в случае вашей победы мы могли поздравить вас на главной странице сайта. Пока все переводы не появятся здесь в среду, обсуждать отрывок нельзя ни в этой теме, ни в других.
Внимание! Upd. Срок подачи работ продлён до 9:00 мск понедельника 13 апреля.


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
AniДата: Вторник, 31.03.2015, 20:51 | Сообщение # 3
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
Да, вот это чэллендж! kuperschmidt, спасибо, очень интересно!
 
kuperschmidtДата: Среда, 01.04.2015, 18:39 | Сообщение # 4
Говорун в квадрате
Группа: Модераторы
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
На здоровье! biggrin
 
AniДата: Среда, 01.04.2015, 18:51 | Сообщение # 5
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
Да, есть над чем голову поломать. ну ладно "с", а вот с "т" чего делать. У нас же "д" по звонкости и созвучию аналогичная их "t". Или это уже не переводчика проблема? shy
 
kuperschmidtДата: Четверг, 02.04.2015, 13:10 | Сообщение # 6
Говорун в квадрате
Группа: Модераторы
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
с "д" далеко не всегда так. И кстати, по задумке Фейбера оазианцы выговаривают сочетание th без особых трудностей почему-то, но мучаются с ch... В приведенном отрывке этого сочетания нет. smile Задачу я обозначила --- минимум трудных согласных, совсем от Т не избавиться никак, поскольку все глаголы в настоящем времени с этим звуком.
 
lovets_snovДата: Четверг, 02.04.2015, 15:50 | Сообщение # 7
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Добрый день,
Скажите, а любой желающий может поучаствовать в конкурсе или есть ограничения?
 
LizzyДата: Четверг, 02.04.2015, 18:27 | Сообщение # 8
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
lovets_snov, конечно, конкурс для всех без исключения! smile

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
НиколайДата: Воскресенье, 05.04.2015, 10:51 | Сообщение # 9
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Помимо "т" и "с", очевидно, еще и "ц"? Это ведь, по сути, "тс"?
Если я правильно понял, оазианцам, не нравятся не звуки, а буквы? В слове 'pleasure', например, 's' - это "ж".
А наши боговеры с тамошними одинаково считают? Псалом 23 гуглится влегкую, но что-то я там ни стаффов, ни риверов не углядел.
 
PathfinderДата: Воскресенье, 05.04.2015, 21:26 | Сообщение # 10
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Цитата Николай ()
одинаково считают?

См. псалом 22. Разная нумерация: https://ru.wikipedia.org/wiki/Псалтирь
 
kuperschmidtДата: Понедельник, 06.04.2015, 18:50 | Сообщение # 11
Говорун в квадрате
Группа: Модераторы
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Ага, я нарочно не давала наводку на Псалом - пиривоччик должен сам до всего допереть smile Что до звуков, то да - ц тоже, они слово "церковь" не могут сказать.
Оазианцы именно свистящий звук "с" мучаются изобразить, автор так придумал. Это вы еще кракозябры не видели, которые в тексте у него - типа оазианский способ произношения.

уверены, что срок подачи не надо продлить до конца недели?
 
venefica7436Дата: Среда, 08.04.2015, 13:54 | Сообщение # 12
Иногда изрекаю слово
Группа: Проверенные
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
А я перевела, изгнав из текста "с" и "п", решив, что можно выбрать любые часто повторяющиеся согласные, а без "т" не получится - хотела оставить "Ты" и глаголы 3-го лица. Так что, сейчас заметив, что все же нужно без "с" и "т", хочу попробовать переделать.

Так что я буду рада, если продлить срок до конца недели, да smile
 
LaraMayneДата: Среда, 08.04.2015, 14:21 | Сообщение # 13
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
И я была бы рада, если бы продлили немного срок. wink

"Take care of the sense and the sounds will take care themselves."
 
kuperschmidtДата: Среда, 08.04.2015, 18:59 | Сообщение # 14
Говорун в квадрате
Группа: Модераторы
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
тогда так, пишу громко:
По просьбе трудящихся срок продлен до воскресенья. в понедельник, чтобы как штык! :)

Спокойненько правьте, кто уже послал, может еще подумать. И кстати, я не сказала, что надо выбросить абсолютно все "т" и "с". Но их надо свести к минимуму-мииморуму...

ха! Тем временем меня произвели в птицу-говоруна, теперь я точно отличаюсь умом и сообразительностью biggrin
 
LizzyДата: Среда, 08.04.2015, 19:46 | Сообщение # 15
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Обновила срок подачи работ в верхнем объявлении. http://sw-translations.ucoz.ru/forum/6-486-10825-16-1427807712

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
Форум » Все форумы » Мини-конкурс » лингвофонетические заковыки The Book of Strange New Things ((оттачиваем переводческое мастерство))
  • Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!