Обсуждение. Семинар № 6
| |
Ani | Дата: Среда, 25.04.2012, 23:57 | Сообщение # 1 |
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Статус: Offline
| Для удобства семинаристов, голосующих и обсуждающих оригинальный текст вывешиваем сюда
Доступно только для пользователей
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Четверг, 26.04.2012, 22:34 | Сообщение # 16 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| "not be able" в данном случае, имхо, все же "не смея/не решаясь", а не "отсутствие возможности". "пространство" (которое за кулисами) - думаю, лишнее слово. Могу ошибаться, но, кажется, никаких ярусов и привычного устройства театрального зала там не было, потому что само здание театра отсутствовало.
|
|
| |
Silk-Wire | Дата: Четверг, 26.04.2012, 22:47 | Сообщение # 17 |
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Статус: Offline
| Ланс, пояндексила - вот, например, выдержка из Кругосвета: ЛОЖА ТЕАТРАЛЬНАЯ (франц. loge – маленькая комната; первоисточник – древневерхненемецкое laubja – хижина), группа мест в зрительном зале, выделенная перегородками или барьерами. Располагаются по сторонам и сзади партера (ложи бенуара) и на ярусах, а также – по сторонам просцениума. http://www.krugosvet.ru/enc....YA.html
Следопыт, не шутите так, а то мне уже нехорошо... Здание таки было, это ж не балаган на открытом воздухе, а викторианская Англия и Оксфорд.
Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Четверг, 26.04.2012, 22:55 | Сообщение # 18 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Silk-Wire, я выше приводил ссылку на статью. Так вот, оттуда же: Meanwhile, in the Oxford Journal of 25th July 1857, it was announced that Mr. Hooper of the Theatre Royal, Drury Lane, would bring his company for a season, lasting from 3rd August to 3rd October, to Russell's tennis court in Oriel Street. This was the site of Archibald Maclaren's old gymnasium, frequented by Morris, Bliss and Harry Macdonald, and was fitted up as a temporary theatre by 'Mr. Jones the builder, with sidelights and some elegant chandeliers, Stalls 3s. Pit 2s. Gallery Is.' When the Memorials say that Edward and Rossetti saw Jane in a box, this would be the gallery of the court. Здание, но не театра
|
|
| |
Silk-Wire | Дата: Четверг, 26.04.2012, 23:02 | Сообщение # 19 |
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Статус: Offline
| Ура! Вывели меня - и не только меня - к свету истины! Значит, они там сколотили сцену временную, оборудовали местечко музыкантам, наставили креслиц стареньких рядами, поставили будку с лимонадом - живи и радуйся! А ярусов не было. Спасибо!
По вариантам: мне кажется, лучше всего выделенное предложение у Пингвин, Анаврин, Руллевого... в общем, экспрессия там нужна и восклицательный знак. Чтобы читатель почувствовал, как у Джейн на душе кошки скребут.
Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
Сообщение отредактировал Silk-Wire - Четверг, 26.04.2012, 23:05 |
|
| |
Pathfinder | Дата: Четверг, 26.04.2012, 23:17 | Сообщение # 20 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| И в самой "Музе" значится: "It was a short walk to Oriel Street. A throng was gathered at the entrance to the modest auditorium where the colleges held their debating competitions and the less popular musical concerts."Добавлено (26.04.2012, 23:17) ---------------------------------------------
Quote (Silk-Wire) в общем, экспрессия там нужна и восклицательный знак. Чтобы читатель почувствовал, как у Джейн на душе кошки скребут. Вот, не соглашусь. Неверная картинка получится, исходя из контекста. Даже если мы здесь имеем "любовь с первого взгляда", она еще не осознает свою будущую страсть. Больше женское любопытство: "интересный незнакомец" и все такое.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 26.04.2012, 23:19 | Сообщение # 21 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| "не имеющие возможности" - таки да, упустили её... не минули кальки...
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Penguin | Дата: Четверг, 26.04.2012, 23:27 | Сообщение # 22 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Quote (Pathfinder) "not be able" в данном случае, имхо, все же "не смея/не решаясь", а не "отсутствие возможности". Возражаю! Она не не решалась обернуться, а НЕ МОГЛА из-за пружин в сиденье.
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Четверг, 26.04.2012, 23:36 | Сообщение # 23 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Penguin, возможно, но мне так не кажется. Ерзать (fidget) то у нее получалось
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 26.04.2012, 23:55 | Сообщение # 24 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| не комильфо
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Pathfinder | Дата: Пятница, 27.04.2012, 00:02 | Сообщение # 25 |
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Статус: Offline
| Penguin, дело еще в слове "excruciating": - informal irritating; trying (Collins) - extremely boring or embarrassing (Cambridge) - very embarrassing, awkward, or tedious (Oxford). Не очень оно соотносится с возможностью оглянуться, что запутывает читателя. О пружинах ведь позже, пока речь шла о местах перед углом сцены.
|
|
| |
Кронос | Дата: Пятница, 27.04.2012, 10:00 | Сообщение # 26 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Статус: Offline
| Quote (Pathfinder) "not be able" в данном случае, имхо, все же "не смея/не решаясь", а не "отсутствие возможности". Пожалуй, да. Возможность-то была, только, похоже, чревато это было порванной юбкой.
|
|
| |
RulleVoy | Дата: Пятница, 27.04.2012, 10:05 | Сообщение # 27 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Статус: Offline
| Надо было программку не читать, а положить на седушку-то.
|
|
| |
Ani | Дата: Пятница, 27.04.2012, 14:37 | Сообщение # 28 |
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Статус: Offline
| У меня вопрос: Бесси прямо-таки взвизгнула или просто ойкнула? ну ей-Богу, странно в театре визжать, да еще и перед симпатичными мужчинами
|
|
| |
Anavrin | Дата: Пятница, 27.04.2012, 14:43 | Сообщение # 29 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Статус: Offline
| Quote (Ani) У меня вопрос: Бесси прямо-таки взвизгнула или просто ойкнула? ну ей-Богу, странно в театре визжать, да еще и перед симпатичными мужчинами Словарь, конечно дает перевод "визг, крик" и подобные, но я, как и Ани не думаю, чтобы Бесси визжала при виде мужчин. Имхо, она могла ойкнуть, пискнуть, просто осечься, вздрогнуть как-нибудь.
Сообщение отредактировал Anavrin - Пятница, 27.04.2012, 15:56 |
|
| |
Lizzy | Дата: Пятница, 27.04.2012, 15:23 | Сообщение # 30 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| ещё можно запнуться...
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
|