Первым шагом является выбор текста для перевода. Вариантов множество, выбор зависит от ваших личных предпочтений. Допустим, вы обожаете классику, или НФ и фэнтези. И вот вы читаете в оригинале суперпуперкнижку нового (а может быть, старого, но не переведенного) автора. Восхищение плещет через край. Хочется поведать миру о своем открытии. И вы садитесь переводить... Стоп. Минутку. Коварный вопрос - где брали текст? Нет, ну понятно, что в Интернете. Но где именно? Угу, у знакомых, которые взяли у знакомых, которые взяли у пиратов... А вы знаете о сайтах "открытого доступа"? Нет? Сейчас исправим ошибку. Сайт "открытого доступа" - это, например, проект Гутенберг. Или библиотека Baen, с очень интересной подборкой именно по НФ и фэнтези. Там вы совершенно честно и открыто можете скачивать книжки, не боясь злого дядю с полицейским жезлом или собственную совесть (вдруг проснется, гадюка, середь ночи, и начнет грызть?) Даем полезные ссылочки.
|