КПВ - Тур 153(август)
|
|
Lizzy | Дата: Пятница, 09.09.2016, 13:20 | Сообщение # 16 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Цитата Николай ( ) А что, покидаться в ответ помидорками никто не хотит?
“Взялся исполнить” и “обещал исполнить”, и сразу “отправился с поручением”, лучше, чем “принял поручение”. Те варианты как-то живее, что ли.
В открывшуюся дверь долетели последние слова фразы. – лучше “обрывки фразы”, по-моему
Если б только мог, Крошка задал бы стрекача, но слуга уже объявил о его приходе. – я бы убрала “Если б только мог” без потери смысла.
"это плавание в незнакомых водах" – мне понравилось =)
- Когда я переберусь сюда, то стану префектом, да? Ведь я уже в шестом? – От такого разбиения на две вопросительные фразы потерялась причинно-следственная связь. Получается, вопрос не в том, стану ли я префектом, ведь я в шестом, а просто, в каком он классе.
“Именно так обстоит дело” – мне не очень, если это не Дживс говорит =))
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Николай | Дата: Понедельник, 12.09.2016, 10:26 | Сообщение # 17 |
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Статус: Offline
| Спасибо, Lizzy, не в бровь, а в глаз!
|
|
| |
Helga | Дата: Суббота, 17.09.2016, 04:31 | Сообщение # 18 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Статус: Offline
| Спасибо за комментарии, попробую кое-что подправить.
Соберу, пожалуй, рассказик целиком, так лучше видно, что где мешает и не звучит.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Суббота, 17.09.2016, 12:52 | Сообщение # 19 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Helga, а собранный рассказик можно сюда http://sw-translations.ucoz.ru/forum/9-529-1 , для наглядности, как и задумывалось. Туда же помещу и рассказ Fleur_dorange .
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |