Четверг
19.12.2024
00:42
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Афоризмы великих англичан и не только. - Страница 3 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: Lizzy, Cthulhu  
Афоризмы великих англичан и не только.
LizzyДата: Понедельник, 19.12.2011, 14:48 | Сообщение # 31
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
A thing well said will be wit in all languages.

Dryden

Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках.

Драйден


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Понедельник, 19.12.2011, 14:51 | Сообщение # 32
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Imagination was given to man to compensate him for what he is not; a sense of humour to console him for what he is. So keep smiling.

Anonymous

Воображение дано человеку, чтобы компенсировать то, чего ему не хватает, а чувство юмора - чтобы утешить его тем, что у него есть. Так что побольше улыбайтесь.

Неизвестный автор


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
KsiushaДата: Понедельник, 19.12.2011, 22:09 | Сообщение # 33
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Награды: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
A dream you dream alone is only a dream. A dream you dream together is a reality.
John Lennon

Мечта одного человека остается всего лишь мечтой. Мечта многих людей становится реальностью.
Джон Леннон
 
LizzyДата: Понедельник, 19.12.2011, 22:14 | Сообщение # 34
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Это про нас! biggrin

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
HamishДата: Пятница, 06.04.2012, 15:31 | Сообщение # 35
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Better to be without logic than without feeling © Charlotte Brontë

•••

"I imagine John Watson thinks love’s a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple and very destructive. When we first met, you told me that a disguise is always a self portrait, how true of you, the combination to your safe – your measurements. [Holds up her phone] But this, this is far more intimate. This is your heart, and you should never let it rule your head. [He starts entering digits] You could have chosen any random number and walked out of here today with everything you worked for. But you just couldn’t resist it, could you? I’ve always assumed that love is a dangerous disadvantage. Thank you for the final proof."

это, конечно, не цитата великого писателя или англичанина, но меня очень трогает.


Superwholockinian.

Sentiment is a chemical defect found in the loosing side.
Love is a dangerous disadvantage.


Сообщение отредактировал Hamish - Пятница, 06.04.2012, 15:31
 
AmberCrabДата: Пятница, 06.04.2012, 16:44 | Сообщение # 36
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Lizzy,

Я как всегда со своими пятью копейками. Немного иначе поняла эту фразу:

Quote (Lizzy)
Imagination was given to man to compensate him for what he is not; a sense of humour to console him for what he is. So keep smiling.


Человеку дано воображение, чтобы он мог предстать перед собой в лучшем свете, и чувство юмора, чтобы не сокрушаться, по поводу того, что он на самом деле из себя представляет. Улыбайтесь! smile

Ой, понравилось мне это высказывание! biggrin


The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
 
LizzyДата: Пятница, 06.04.2012, 16:48 | Сообщение # 37
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
AmberCrab, милости просим! smile

Всегда рада монеткам всевозможного достоинства, а уж кипюрам и подавно! biggrin


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
FlandriaДата: Вторник, 10.04.2012, 17:58 | Сообщение # 38
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
The truth is rarely pure and never simple.
Правда редко бывает чистой и никогда - простой.

Мой любимый Oscar Wilde smile


If you want to lead one day, then learn how to follow
© The Game of Thrones
 
LizzyДата: Четверг, 03.05.2012, 16:57 | Сообщение # 39
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
"I do not try to dance better than anyone else. I only try to dance better than myself." - Mikhail Baryshnikov

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
КроносДата: Четверг, 03.05.2012, 18:54 | Сообщение # 40
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Lizzy)
Imagination was given to man to compensate him for what he is not; a sense of humour to console him for what he is. So keep smiling.

Anonymous

Воображение дано человеку, чтобы компенсировать то, чего ему не хватает, а чувство юмора - чтобы утешить его тем, что у него есть. Так что побольше улыбайтесь.

Неизвестный автор


Понравилось! Метко сказано!
 
EchoДата: Четверг, 03.05.2012, 21:20 | Сообщение # 41
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Lizzy)
"I do not try to dance better than anyone else. I only try to dance better than myself." - Mikhail Baryshnikov

гениально, по-моему. Всегда нужно сравнивать себя только с собой, а не с кем-то ещё, это более перспективно.

Добавлено (03.05.2012, 21:20)
---------------------------------------------
biggrin
Why was I born with such contemporaries? Почему я родился с такими современниками?
Оскар Уайльд

 
LizzyДата: Суббота, 09.06.2012, 18:36 | Сообщение # 42
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Русские переводчики с английского - ослы просвещения.

Владимир Набоков

biggrin


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Суббота, 08.09.2012, 14:40 | Сообщение # 43
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
"Странный этот мир, где двое смотрят на одно и то же, а видят полностью противоположное".

"Это совершенно неважно. Вот почему это так интересно".

Агата Кристи



"Autumn is a second spring when every leaf is a flower".

Albert Camus

"Winter is an etching, spring a watercolor, summer an oil painting and autumn a mosaic of them all".

Stanley Horowitz


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Среда, 12.09.2012, 15:42 | Сообщение # 44
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод. © М. Твен

Если бы к текстам, отдаваемым на перевод, относились так же придирчиво, как к выполненным переводам, переводчикам было бы нечего переводить. © Неизвестный автор.

Читать поэзию в переводе - все равно, что целовать женщину через вуаль. © Джозеф Джейкобс

От перевода страдают все, кроме епископа. © Филипп Дормер Стенхоп Честерфилд

Все языки, как и культуры - вариации на одни и те же темы. Поэтому они взаимопереводимы, но никогда до конца. © Иосиф Левин

Люди, которые знают слишком много языков, редко имеют что сказать на любом из них. © Питер Устинов


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Среда, 19.09.2012, 16:28 | Сообщение # 45
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Как драматург я чувствую, когда в моих пьесах та или иная реплика принимает окончательный вид. В переводе же законченность - всегда иллюзия.

Том Стоппард

Мой английский, конечно, гораздо беднее русского: разница между ними примерно такая же, как между домом на две семьи и родовой усадьбой, между отчетливо осознаваемым комфортом и безотчетной роскошью.

В.В. Набоков


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!