Первым шагом является выбор текста для перевода. Вариантов множество, выбор зависит от ваших личных предпочтений. Допустим, вы обожаете классику, или НФ и фэнтези. И вот вы читаете в оригинале суперпуперкнижку нового (а может быть, старого, но не переведенного) автора. Восхищение плещет через край. Хочется поведать миру о своем открытии. И вы садитесь переводить...
Стоп. Минутку. Коварный вопрос - где брали текст? Нет, ну понятно, что в Интернете. Но где именно? Угу, у знакомых, которые взяли у знакомых, которые взяли у пиратов...
А вы знаете о сайтах "открытого доступа"? Нет? Сейчас исправим ошибку.
Сайт "открытого доступа" - это, например, проект Гутенберг. Или библиотека Baen, с очень интересной подборкой имен
...
Читать дальше »
Просмотров:
800
|
Добавил:
Silk-Wire
|
Дата:
10.10.2011
|