КПВ - Тур 152(июль)
| |
vera | Дата: Понедельник, 08.08.2016, 13:49 | Сообщение # 16 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Статус: Offline
| НАПОМИНАТЬ НАПОМИНАТЬ, напомнить, напомянуть кому о чем, напамятывать, приводить на память, подсказать забытое, надоумить словом или делом, заставля помнить что. Не напомни я ему, он бы сам не вспомнил, не пришел бы. Я напомянул было ему о должке, так осердился, не напоминай мне, говорит. -ся, безличн. Даль.
А "слишком благодарен" у Достоевского в "Подростке"( и потом, нас уже двое с одинаковыми мыслями , ).
|
|
| |
vera | Дата: Вторник, 09.08.2016, 14:34 | Сообщение # 17 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Статус: Offline
| Николай.Сразу оговорюсь, все ИМХО.
...курица уже дважды перекочевала с блюда на скатерть. --перекочёвывала, .. мисс Бизли спросила – нельзя ли и ей попробовать. -- что?курицу? Не чувствуя под собой ног от усталости, Крошка снова присел.--сел за стол,присел--это на корточки.
рождала в памяти экзаменационные билеты--вот посмотрите на эту фразу,вроде нормально все, но цепляет, а поведение кому-то могло показаться почти деспотическим. --не деспотичным? высшей алгебры,--не математики? - этот мистер Деэйкр?--этот-лишнее. Ну что тут возразишь? (В высшей степени)-лишнее колкие замечания мистера Дэйкра не раз задевали Крошку за живое, а язвительные преподаватели редко пользуются большой любовью.--а этот кус мне кажется очень удачным. Хорошо!
Наконец мисс Бизли встала из-за стола.--мне кажется, она уехала. Крошка почувствовал себя приговоренным к смерти в ту минуту, когда ему сообщают о помиловании.--а это я не смогла понять вообще (без подготовки. ).
. До вас, гаэльских ребят, тонкий юмор без предварительной подготовки не доходит.--звучит грубовато, прямое оскорбление.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Вторник, 09.08.2016, 17:38 | Сообщение # 18 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| От Fleur_dorange:
***
Шлю немножко камушков. Буду благодарна, если в меня тоже покидают :-)
Николай
- «Пенальти!» - полностью согласна, что выкрик должен быть спортивный. Но было бы вообще идеально, если бы кому-нибудь удалось подобрать термин из регби;
- «бойко перечислял фамилии» - понравилось;
- «рагу без подливки» - понравилась идея и дальнейшее «Что вы имели в виду» смотрится очень органично;
- «Ну что тут возразишь?» - удачно;
- «приговорённым к смерти в ту минуту» - лучше «как приговорённый к смерти», но это глубоко имхо;
- «побеждала в конкурентной борьбе» - в оригинале, вроде, борьбы и не было, просто констатируется факт;
- «журналистская страсть» - смущает, может быть уж тогда «страсть к журналистике»;
- «заносчивый» - интересный вариант.
Вера
- «hollow, mirthless» – всего лишь «грустно»?
- «умаявшись» – имхо, очень русское такое слово.
- «я точно повешусь» – в оригинале способ самоубийства не уточняется
- «старая кляча» - Дакр у нас мужчина, поэтому, имхо, лучше было бы выбрать в данном случае какой-нибудь вариант в мужском роде. У меня эти два слова (rotter & crock) тоже стали камнем преткновения. Понравилось решение про «рагу без подливки» в работе у Николая.
- «вы сами его недолюбливаете» - удачно.
- «словно получил амнистию» - смущает слово «амнистия», кажется слишком официальным
- «редактировал» - вместо этого, имхо, лучше бы «был редактором» или «издавал»
- «готовить к витиеватой мысли» - понравилось!
Helga
- Курица – не «дичь» или это юмор?
- «Старая калоша» - писала в замечаниях для Веры.
Остальное, что бросилось в глаза, уже отлично сформулировал Николай. У Вас всегда хорошие переводы.
Rosalie
- Надо почитать, как оформляются диалоги;
- не понятно с кем боролся, да и нет этого в оригинале;
- про выкрик хорошо написал Николай;
- «аккуратно расчленена» - это уже фильм ужасов, а дальше вообще отсебятина;
- «поганый» - перебор
- «признал поражение» - в оригинале другое
- непонятно, кто именно страдал от сарказма: сам Дейкер или всё же Малыш
- междометие заставляло – неудачно
- не «издал», а «издавал» - он это делал неоднократно
- если в начале был Святой Августин, то откуда взялся «Аустиниан»?
- «журналистское чутье» и «дует ветер новой сенсации» - понравилось!
- «дамы с севера» откуда взялись?
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Helga | Дата: Среда, 10.08.2016, 16:46 | Сообщение # 19 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Статус: Offline
| Спасибо всем за комментарии. Вот кое-что в ответ:
Vera Малыш дважды ронял курицу на скатерть – он же не на весу курицу держал, чтобы ронять, нужно взять в руки, а тут курица в тарелке
Затянувшееся молчание. – Как ремарка в пьесе, звучало бы идеально, здесь же чего-то не хватает. я, точно, повешусь – упрощаете, в оригинале посложнее “I shall be reluctantly compelled to commit suicide” О! – как-то коробит меня это “О!” Вроде, и в оригинале так, но русское “О!” не передаёт всей гаммы чувств англичанина, который вкладывает в это восклицание всё, что угодно, от удивления до раздражения. И ещё: “О!” – разве это “коротенькое слово”? Не междометие?
Журналистская зараза – звучит как ругательство, или болезнь. Ты – один из тех противных людей, которые в чужие дела не лезут, поскольку до других им дела нет. – надо бы перефразировать немного, а то два раза “дела” совсем близко, и получается, что “до других дел” дела нет.
Fleur Третья атака увенчалась тем же, после чего мисс Бизли попросила позволить ей вмешаться – громоздко и туманно. Чем увенчалась атака? После чего попросила позволить – многовато «по» Повисло молчание – очень нравится Кто руководит вашим колледжем – не то же самое, что "Tell me the names of some of the masters at St. Austin’s" Rather a rotter – мерзавец? Не слишком ли сильно сказано?
|
|
| |
Helga | Дата: Среда, 10.08.2016, 17:02 | Сообщение # 20 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Статус: Offline
| Николай
курица уже дважды перекочевала с блюда на скатерть – а как она возвращалась обратно? Получается, что дважды “перекочевала”, а потом что случилось? В промежутке между этими событиями?
И пока он ломал голову – о чем, кроме погоды, можно заговорить. – чего-то не хватает, “пока ломал голову… произошло то-то и то-то” ?
- А-а. – не знаю… Вы представляете себе воспитанную, начитанную даму, которая каждые пару минут тянет “А-а”? В русской речи это признак, скорее, плохого воспитания.
рагу без подливки и кальмар безногий – очень интересный вариант
газета выражала крайне смелые взгляды на все и всех – а это не домыслы? unofficial and highly personal paper
он уловит хоть тень моих шпилек – странное выражение… у шпилек бывает тень?
|
|
| |
Николай | Дата: Пятница, 12.08.2016, 11:39 | Сообщение # 21 |
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Статус: Offline
| Fleur_dorange «Соскальзывала», нмв, не очень выразительно. А вот «отбившуюся от рук», по-моему, здорово! «На линию!» - супер!!! Лучший из всех вариантов! Если «дважды», то, наверное, не «возвратил», а «возвращал»? «Попросила позволить» - по-по. «Вмешаться» звучит более решительно, чем ‘try what she could do’. Про погоду все правильно. Но из-за обилия придаточных немножко цепляет глаз. «Повисло молчание» - замечательное решение! Про самоубийство - снова обилие придаточных. Лучший вариант этой фразы, кмк, у verы. «Кто руководит вашим колледжем» - по-моему, это вопрос о дирекции. «Тоном экзаменатора в практически диктаторской манере» - мне показалось, в оригинале сказано следующее: «содержание ее вопросов напоминало экзаменационные билеты, а тон граничил с диктаторским». Предложение очень длинное, дважды «что» встречается. Я бы разбил. «Напряг извилины» - чересчур разговорно для авторской речи. Кроме того, смысл, кмк, прямо противоположный – «затараторил», «бойко стал перечислять». Хорошо, что «мерзавец» - «почему», а не «что такое». А вот «слабак» ее озадачил – неужели это такое загадочное слово? «Мерзавец», нмв, не то слово. «Язвительность», «популярность» - 2 слова на –ость я б в 1 предложение не ставил. У корпусов, кмк, были не «директора», а «старшие преподаватели». А ‘master’ тут, по-моему, просто «преподаватель». «Ах» - тут, вроде, не совсем подходит. «Чувствовал себя так, как» - без «так», нмв, лучше. В следующем предложении – «почувствовал себя как». Лучше сформулировать как-то иначе. «Старостой корпуса Мервела» - 2 сущ-х + 1 собственное подряд тяжеловато воспринимаются. Вставить «в» или «из» - не бог весть какое решение, но все же лучше, чем ничего, кмк. «Личную газету» - ‘highly’ Вы опустили – с «личной» оно никак не вяжется. Я уже высказывал свою т.з. насчет ‘personal’. В газете преподавателей разделывали под орех, вот, по-моему, что имелось в виду. «Большим» сначала воспринимается, как «большИм». А «Августинцы» смахивает на название колледжа. Я бы переделал. «Обладал хваткой» - слабовато, нмв, для ‘had the taint very badly’. «В этот раз», «этим поделиться» - лучше бы «этих» поубавить.
rosalie «Пришлось поднимать» - няп, пришлось только опускать. А поднимание выходило самопроизвольно. Граница, конечно, и у поля бывает. Но тем, кто не видел оригинала, другое приходит в голову. «Глухо невесело» - хотя бы «и» вставить. Про кавычки говорилось неоднократно. Поглядите, как оформили диалог другие участники. «Образовалась», кмк, плоховато сочетается с «паузой». «Была привычка», «было что-то», etc, etc – явное засилие «был»ов в 1 предложении. «Довольно порядочный», «довольно поганый» - не очень естественно звучит. И разве «поганый», «кляча» - такие загадочные слова? Не знаю, как Вам, а нам в школе все уши прожужжали: «Что такое? – Это когда…» - моветон. Признал М не поражение, а правоту мисс Бизли. «Был талант к сарказму» - я бы переделал. «Из-за которого он и сам не раз страдал» - а «он» - это Дейкр? «Саркастические» я бы на «язвительные» заменил. "Играл с Чартерис" - наверное, "с Чартерисом"? "Самобытную" - как уже сказал, 'personal', кмк, про нападки на учителей и пр. героев заметок. После "чутье" лучше не "чувствовал", а какой-нибудь др. глагол. Про одержимость, нмв, совсем не то. "Которым есть дело только до своих проблем" - я бы сказал: "которые заняты только своими проблемами". Ну, и дамы тут ни при чем.
|
|
| |
Николай | Дата: Пятница, 19.08.2016, 11:39 | Сообщение # 22 |
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Статус: Offline
| Цитата vera ( ) НАПОМИНАТЬ НАПОМИНАТЬ, напомнить, напомянуть кому о чем, напамятывать, приводить на память, подсказать забытое, надоумить словом или делом, заставля помнить что. Не напомни я ему, он бы сам не вспомнил, не пришел бы. Я напомянул было ему о должке, так осердился, не напоминай мне, говорит. -ся, безличн. Даль. Да, есть песня «(Чего-то там) Мне напомнил старый патефон». Но лучше, кмк, не путать «напоминать что-то», и «приводить что-то на ум». «Речь» (если это не листок с текстом, который суют президенту перед тем, как выпихнуть к журналистам) характеризуется тембром, скоростью, etc, которыми листки с вопросами не обладают. Лучше, ИМХО, чтоб она «заставляла о них вспомнить». Или, по кр.м., замените «речь» на «слова».
Цитата vera ( ) ...курица уже дважды перекочевала с блюда на скатерть. --перекочёвывала, У Вас (как и у остальных участников) я наблюдаю следующую картину: «Малыш дважды ронял курицу на скатерть. Подавляя желание заорать, он засмеялся и вернул». «Ронял» или «уронил» («перекочевала» или «перекочёвывала»), нмв, разницы большой нет. А вот вместо «вернул», ИМХО, должно стоять «возвращал».
Цитата vera ( ) .. мисс Бизли спросила – нельзя ли и ей попробовать. -- что?курицу? Согласен.
Цитата vera ( ) Не чувствуя под собой ног от усталости, Крошка снова присел.--сел за стол,присел--это на корточки. Вероятно, Вы правы – надо было добавить «на краешек стула». А еще лучше – употребить другой глагол.
Цитата vera ( ) (В высшей степени)-лишнее колкие замечания мистера Дэйкра ‘Finished gift’, кмк, подразумевают именно высшую степень. Хотя, возможно, это и звучит канцеляритно.
Цитата vera ( ) Наконец мисс Бизли встала из-за стола.--мне кажется, она уехала. Сперва встала, потом – уехала. ‘Went’ можно перевести и так, и эдак. Но, раз нам только что живописали сцену за столом, логичнее, нмв, дать 1-е толкование, нежели 2-е.
Цитата vera ( ) Крошка почувствовал себя приговоренным к смерти в ту минуту, когда ему сообщают о помиловании.--а это я не смогла понять вообще (без подготовки. ). Если можно – поподробнее. Что именно Вам показалось непонятным?
Цитата vera ( ) . До вас, гаэльских ребят, тонкий юмор без предварительной подготовки не доходит.--звучит грубовато, прямое оскорбление. Возможно.
|
|
| |
Николай | Дата: Понедельник, 22.08.2016, 11:40 | Сообщение # 23 |
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Статус: Offline
| Цитата Lizzy ( ) «приговорённым к смерти в ту минуту» - лучше «как приговорённый к смерти», но это глубоко имхо;
- «побеждала в конкурентной борьбе» - в оригинале, вроде, борьбы и не было, просто констатируется факт;
- «журналистская страсть» - смущает, может быть уж тогда «страсть к журналистике»; Согласен.
Цитата Helga ( ) курица уже дважды перекочевала с блюда на скатерть – а как она возвращалась обратно? Получается, что дважды “перекочевала”, а потом что случилось? В промежутке между этими событиями? Произошло-произошло – на помощь пришла мисс Бизли. Обыкновенная очепятка - вместо запятой я набил точку. «На» с большой буквы за меня Ворд сделал, а я и не заметил. Спасибо – Вы подсказали.
Цитата Helga ( ) - А-а. – не знаю… Вы представляете себе воспитанную, начитанную даму, которая каждые пару минут тянет “А-а”? В русской речи это признак, скорее, плохого воспитания. «Вот как» - интересный вариант. Но он предполагает некоторую заинтересованность. Насчет плохого воспитания не согласен. «А, это ты, Джон Сильвер! Что привело тебя к нам? – Вернулся к исполнению своих обязанностей, сэр, - ответил Сильвер. – А! [в оригинале ‘Ah!’] – сказал капитан. И не прибавил ни звука». По-моему, речь не о плохом воспитании, а об отсутствии интереса.
Цитата Helga ( ) газета выражала крайне смелые взгляды на все и всех – а это не домыслы? unofficial and highly personal paper
‘Unofficial’ – отличное от мнения ‘Austinian’. A ‘personal’, кмк: 5) referring to, concerning, or involving a person's individual personality, intimate affairs, etc., esp in an offensive way (personal remarks; don't be so personal).
Цитата Helga ( ) он уловит хоть тень моих шпилек – странное выражение… у шпилек бывает тень? «Тень шпилек» - да, неудачно. Тут нужно что-то вроде: «хоть тень смысла в моих шпильках».
|
|
| |
|