Джон Апдайк. «Марокко» (отрывок)
| |
Николай | Дата: Понедельник, 30.03.2015, 10:55 | Сообщение # 1 |
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Статус: Offline
| Мы решили съездить в Танжер и дожидались автобуса на пустынном шоссе – шестеро бесприютных янки, нелепые и жалкие в своих твидовых костюмах, с чемоданами, набитыми «одеждой для солнечных стран» из Лилиуайтс и «книгами в дорогу» издательства «Пингвин»*. Солнце палило нещадно, а в придачу – еще и ветер. И справа, и слева шоссе вдали расплывалось в розовом мареве. - Кто бы мог подумать, - простонала жена. – Ну, хоть плачь. - Не напугай детей, - отозвался я. – А что нам остается? Такси здесь не ходит. А у нас нет наличных. - Должен быть какой-то выход, - настаивала жена. Мне смутно помнится, что в тот день на ней был темно-синий берет, который ей ужасно не шел. - Мне страшно, - заявила Женевьева. Она прижимала к груди детский рюкзачок – разгоряченная, красная в плотном сером пальтишке. - Плакса, - фыркнула старшая сестра. Постоянно оказываясь в центре внимания местных представителей мужского пола, она чувствовала себя уже совсем взрослой. - Скоро придет автобус, - пообещал папа, всматриваясь поверх их голов в ту неуловимую точку, где полотно дороги сливалось с розоватой полосой новостроек, весьма неспешно возводимых королем-прогрессистом. Внезапно как из-под земли вырос смуглый худой человек в грязном халате и, протягивая нам ладонь – словно просил погадать – заговорил на каком-то протяжном гнусавом языке. - Это он к тебе обращается, папа, - смущенно произнес Марк, в то время еще стоявший на пороге юности, а ныне – аспирант-компьютерщик. - Да, знаю, - ответил я беспомощно. - А что он говорит? – поинтересовалась Женевьева. - Хочет убедиться, что это – автобусная остановка, - соврал я. Не умолкая ни на минуту, человек подступил ближе; дыхание его несло всю гамму восточных ароматов – пряностей, не знавших бормашинки зубов, иссушенной постами плоти. Речь его стала более быстрой и настойчивой, но воспаленные глаза утратили прежний блеск. - Скажи ему – пусть убирается, - эту мысль подал Калеб, наш молчаливый, мужественный и смышленый ребенок (ныне – студент-третьекурсник, изучающий зоологию). - Он и так уйдет, - выразил я надежду. И он-таки ушел, не в силах пронять этих тупых европейцев и лишь покачивая головой, напоминающей обтянутый кожей череп. Облегченно вздохнув, мы сбились в тесную кучку. Ветер нагонял нам в туфли песок, выл в изогнутых коридорах покинутого отеля у нас за спиной – нашего единственного пристанища в этом чуждом мире – словно играл на басах какого-то неуклюжего органа. Автобус! Автобус до Танжера! Мы замахали руками. Как же мы «голосовали»! И он - под аккомпанемент какого-то невообразимого клаксона - остановился. Цветом автобус напоминал пожухлую траву, на крыше были привязаны клетки с курами и свернутые в рулон ковры. Внутри – марокканцы, грязные согбенные терпеливые чуждые нам люди, головные уборы – маленькие плетенные, и туфли – тоже маленькие плетенные. Они сидели вперемешку с тюками, женщины закутаны в черное, у некоторых – на лице чадра. И все с испугом и изумлением поднимали блестящие глаза на вторгшихся в их мир рослых, раскрасневшихся, по-детски наивных американцев. Плату за проезд – несколько дирхамов – взял с нас невозмутимый шофер с усами а-ля Абдель Насер и таким же подбородком. В хвостовой части нашлось свободное место. Пока мы тащили по проходу свои объемистые чемоданы, автобус сотрясался, и мне это хрупкое транспортное средство со всем, что было на него навьючено, представилось посудной лавкой, куда вторглось стадо слонов. В глубине салона местный аромат, напоминавший запах жженой пеньки, стал еще заметнее. Выбравшись в Танжере из шаткого автобуса, мы всей компанией залезли в одно перегруженное такси. Услужливый водитель зашел даже в представительство фирмы «Хёрц: прокат автомобилей» и пытался помочь нам сторговаться. Слава аллаху, в его посредничестве не было нужды: вопрос решила желтая пластиковая карточка компании. Если б я мог предъявить еще и бледно-зеленую карточку «Американ экспресс», в своих странствиях вдоль побережья от Танжера до Рабата и Касабланки, а затем на узких улочках Эль-Джадиды, Эс-Сувейры и Тарфаи мы избежали бы многих треволнений. И не пришлось бы в каждой гостинице умолять администратора, чтобы тот принял чек лондонского банка, выданный физическому лицу. Прислушивались к мольбам лишь в самых дорогих отелях. И потому краткие промежутки роскоши и комфорта прерывали время от времени скудный быт тех, кто бежал от средиземноморских ветров. Над проспектами Рабата, когда мы въехали в этот город, простирались красные гирлянды. Мысль о том, что город празднует наше прибытие, пришлось оставить, когда мы увидели скрещенные серпы и молоты и плакаты с изображением Ленина. Неутомимый король принимал советских руководителей самого высокого ранга, включая Косыгина и Подгорного – узнали мы в самом дорогом отеле Рабата, до такой степени забитом коммунистами, что он не мог приютить даже самых нуждающихся детей свободного предпринимательства. Другой, не столь популярный у большевиков, отель принял нас. И, когда начался обед, умирая с голоду, мы уселись на ворсистых ковриках вокруг – если память мне не изменяет – необъятных размеров медного подноса, а босоногая смеющаяся девчушка бегала на цыпочках за нашими спинами и брызгала нам на волосы розовой водой. Довольный от такой щекотки Марк строил рожицы. Приятно, хоть и немного смешно, если тебя так красиво обслуживают. Мы вновь испытали это чувство на лугу высоко над морем, когда, проехав много миль по пустой равнине на пустой желудок, заметили крохотный ресторанчик, почти забегаловку, вывеской которому служила большая деревянная стрела. Мы остановили взятый напрокат рено и с некоторой опаской, вновь почувствовав себя большими и неуклюжими – как в том благоухающем автобусе - зашагали друг за другом по траве. Мы встали, когда из лачуги показался мужчина со столом в руках, а вслед за ним – мальчик, тащивший стулья. Словно бы всем на потеху, эта мебель была установлена прямо на траву в том месте, куда мы махнули. Затем из лачуги вынесли вино, рис, кебабы и кока-колу. Обедали мы, глядя на волны Атлантики, разбивающиеся о бежевые утесы, на обширные пастбища, где пасся один-единственный ослик. Могло статься, что и посетители у этого прекрасного ресторана с видом на море были единственными за всю его историю. И даже на кошмарной «дороге» (если ее можно так назвать) в Тарфаю, среди каменистых холмов Антиатласа, когда указатель топлива стоял на нуле, а вокруг не видно было ни строений, ни даже козы или овцы, в колее на обочине стояла девочка и тянула к нам ручонку с зажатыми в ней цветами. Дорога здесь представляла собой засыпанное щебнем русло сухой реки, и наш рено вынужден был продвигаться медленно – так медленно, что у девочки хватило времени, когда она поняла, что мы действительно не остановимся, смахнуть цветами пыль с крыла машины и бросить их в открытое окно. Один или два попали внутрь – нам на колени, остальные рассыпались по асфальту у ее ног. В зеркало заднего обзора я видел, как девчушка в ярости топчет их ногами. Может быть, она плакала. На вид она была ровесницей Женевьевы, которая ясно давала понять, что расстроена и разделяет чувства незнакомки, пока та не скрылась из вида. ___________ * Лилиуайтс (Lilywhite’s) – один из старейших и крупнейших лондонских магазинов, специализируется на спортивной одежде; «Пингвин» (‘Penguin Books’) – одно из крупнейших британских издательств, первым начало выпускать книги в мягкой обложке, эмблема издательства – изображение пингвина.
|
|
| |
vvikki | Дата: Вторник, 31.03.2015, 07:42 | Сообщение # 2 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Статус: Offline
| Итак... приступим И справа, и слева шоссе вдали расплывалось в розовом мареве. - И справа, и слева – лишнее. Ветер нагонял нам в туфли песок, выл в изогнутых коридорах покинутого отеля у нас за спиной – нашего единственного пристанища в этом чуждом мире – словно играл на басах какого-то неуклюжего органа. – у нас за спиной – лишнее. Выбравшись в Танжере из шаткого автобуса, мы всей компанией залезли в одно перегруженное такси. Перегруженное – немного непонятно: там, что уже были люди? Приятно, хоть и немного смешно, если тебя так красиво обслуживают. – Лучше когда, а не если. Мы вновь испытали это чувство на лугу высоко над морем, когда, проехав много миль по пустой равнине на пустой желудок, заметили крохотный ресторанчик, почти забегаловку, вывеской которому служила большая деревянная стрела. – Пустая равнина – пустой желудок, такой же каламбур у автора? Мы остановили взятый напрокат рено и с некоторой опаской, вновь почувствовав себя большими и неуклюжими – как в том благоухающем автобусе - зашагали друг за другом по траве. – Лучше тире поставить после опаской, а перед как – запятую. Дорога здесь представляла собой засыпанное щебнем русло сухой реки, и наш рено вынужден был продвигаться медленно – так медленно, что у девочки хватило времени, когда она поняла, что мы действительно не остановимся, смахнуть цветами пыль с крыла машины и бросить их в открытое окно. - когда она поняла, что мы действительно не остановимся лучше взять в скобки. Внутри – марокканцы, грязные согбенные терпеливые чуждые нам люди, головные уборы – маленькие плетенные, и туфли – тоже маленькие плетенные. Может лучше про головные уборы и туфли отделить точкой с запятой или сделать отдельное предложение? Плату за проезд – несколько дирхамов – взял с нас невозмутимый шофер с усами а-ля Абдель Насер и таким же подбородком. – с усами и подбородком а-ля Абдель Насер, кмк.
|
|
| |
vera | Дата: Среда, 01.04.2015, 06:16 | Сообщение # 3 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Статус: Offline
| «Солнце палило нещадно, а в придачу – еще и ветер. » Получается, тоже палил.«Пообещал папа».А говорит кто?Папа о себе в третьем лице?«прогрессист»-лучше по-другому. «мы встали,когда из лачуги»кмк лучше 'остановились'. Хорошо.
|
|
| |
Николай | Дата: Пятница, 03.04.2015, 10:23 | Сообщение # 4 |
Собеседник Века
Группа: Пользователи
Сообщений: 408
Статус: Offline
| vvikki, vera, спасибо за замечания. «И справа, и слева» (‘at either end’) - решение аховое, согласен. «И впереди, и позади», «в обе стороны» мне тоже как-то не глянулись. «У нас за спиной» (‘at our backs’) – тут, честно говоря, большого криминала не вижу. «Когда» лучше, чем «если» - согласен. Но оно у меня в следующем предложении идет. «По пустой равнине на пустой желудок» (‘after miles of empty landscape and empty stomachs’) – да, так у автора. Запятые или тире, кмк, дело вкуса. Мне лично в школе вдолбили, что деепричастия с ихними оборотами надо выделять запятыми. Насчет скобок и точки с запятой соглашусь – особливо насчет отдельных предложений. «С усами и подбородком а-ля», кмк, «а-ля» при таком построении относится токмо к подбородку. «А в придачу – еще и ветер», мне каца, при таком построении после «еще» может идти что угодно – хоть гвоздь в ботинке, хоть двойка по геометрии. Возможно, по-русски это звучит развязнее, чем по-английски (‘The sun beat upon us, and the wind.’). «Пообещал папа» (‘Daddy promised’) – да, сам о себе. И ничего странного я тут, честно говоря, не вижу. «Остановились», конечно, лучше. Но оно было в предыдущем предложении.
|
|
| |
|