Суббота
18.05.2024
22:53
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Призраки в моей голове (Кори Доктороу) - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Ani, Cthulhu  
Форум » Все форумы » Семинар » Призраки в моей голове (Кори Доктороу) (Февраль-2013)
Призраки в моей голове (Кори Доктороу)
RulleVoyДата: Воскресенье, 24.02.2013, 19:58 | Сообщение # 1
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Дамы и господа, позвольте вначале поблагодарить вас, что не устроили мне линчевание.

Смеётесь, а я не шучу. Ну, не совсем. Ещё недавно я гадал, подкидывая монетку, кто же первым вздёрнет меня: авторы, защитники интеллектуальной собственности, военные власти или неврологи. Ещё недавно я и представить себе не мог, что вокруг меня столпятся такие замечательные люди как вы, и припадут к моим ногам, коленям, ухватятся за мою одежду лишь за участие в нудном-пренудном собрании. Ещё недавно я подумывал о пластической операции и побеге в самые дальние закоулки Вообразилии или Фантазистана.

Я не ставил своей целью разрушить правила повествования, изменить законы или изобрести оружие шестого поколения. Моя цель гораздо тоньше: я хочу создать подлинную науку убеждения. Проще говоря, моя цель – это инструмент изучения человеческого мозга, позволяющий выяснить наши представления о жизни других людей.

И вот явилась чудесная игрушка наших дней – функциональная магнито-резонансная томография. Подобно Левенгуку, припавшему к микроскопу, мы вглядываемся, чтобы рассмотреть таинственный мир, доселе нам неизвестный. Итак, нейробиология становится настоящей наукой, мускулистой, с признаками мачизма, она больше не гетто для Оливера Сакса, с блеском глаз взирающего на человеческое поведение. Наконец, мы можем избавиться от эмпатии, чтобы комфортабельно пересесть к экрану монитора и заняться эмпирическими исследованиями.

А когда ФМРТ скукожился до размеров шляпы-котелка и мы прозвали его шапочкой из фольги, только не беспокойтесь, если не уловили, в чём юмор, ведь это больше не шуточки, чтение мыслей уже не чудо науки, а повседневная работа, подобная исследованию атомного ядра. Итак, где же я? Ага. Шапочки из фольги. Её появление стало для нас сумасшедшим прорывом, посредством которого нейробилогия принялась сокрушать тайны человеческого разума, переводя их на уровень цифрового анализа.

Взять меня, мою охоту за призраками. Если быть точным, за призраком моей покойной матери. Я потерял её неожиданно в четырнадцать лет, и с тех пор я ощущал ее присутствие и слышал речь в виде монолога из потустороннего мира, она наставляла меня, давая моральный ориентир.

– Будь осторожен, – говорила мама, когда я слишком сближался с человеком, который в первую очередь отличался привлекательностью, а не умом. – Красота быстро уходит, а мудрость зреет с годами.

Где-то внутри черепа появлялся осязаемый образ умершего близкого человека, смоделированный мозгом через интерполяцию памяти о ней.

Грезилась не только она. Я нёс в себе Иниго Монтою, Великого Гетсби, Джейн Остин, Люка Скайуокера – призраки (это может быть общим именем для них, а если нет, то пусть будет) целым выводком толпились внутри моей черепной коробки.

И я нашёл маму. И всех остальных. Нашел, почему люди, хоть реальные, хоть вымышленные, поселяются у меня в голове.

Исследования спонсировали «Проктер и Гэмбл», это один из инновационных проектов, стоивший им сущие пустяки, доли процента от их гигантских трат на маркетинг. Вот именно, на маркетинг. Как только мы обнаружим, в каком участке мозга поселяются призраки, у нас появляется возможность проникнуть в него самим.

Выяснилось, что на пути внутрь человеческого разума лежит много преград и без создания фантомной модели не обойтись. Особенно всё, что касается работы высших отделов головного мозга, берущих своё начало со времён социального развития человеко-обезьян: Обманут ли меня другие члены стада? Забьют ли до смерти? Угостят ли бананом? Прятаться ли в кустах или заняться собирательством, чтобы потом покормиться? Мы потратили уйму времени, прочёсывая тайные закоулки мозга, и нам есть, что показать P&G.

Знаете, P&G понравилось, что мы предоставили. Они использовали наши разработки, чтобы направить рекламу своей продукции прямо в мозг потребителей в обход других чувствительных пристрастий. Эти двадцатисекундные драмы о жидком мыле или чистящих средствах, или о лёгких закусках становились вашими проблемами, их тревоги переходили на вас. Подобно первым зрителям, бежавшим врассыпную, когда братья Люмьер показали на экране прибывающий локомотив, нынешнее поколение, атакованное нашими разработками, оказалось психологически неспособными, отделить реальность от вымысла. Но долго это не могло продержаться.

Слушания против P&G стало судебным заседанием десятилетия, почти все, кто наблюдал, тряслись в негодовании, однако нашлась парочка субъектов, возбуждённо почёсывающих затылки, их вдохновляла мысль о применении моей технологии. Когда суд закончился, издатели уже платили рекордные авансы будущим авторам, литературные агенты которых нашептывали, будто их протеже разрабатывали хитрости от P&G. Насколько мне известно, никто из P&G не раскрывал моих методик, но как бывает в таких случаях, знание некоторых деталей, даёт весомую подсказку о сути дела.

И вот мы сидим у величественных развалин общества. Те, кто моложе тридцати, вполне осознают, что прямая речь, проникающая в мозг сквозь лазейку, оставленную эволюцией – это опасный наркотик, синтетическое средство, вызывающее в нём патологические реакции. Кое-кто постарше помнит, когда-то мы считали, что авторы должны полностью вжиться в свои персонажи, но теперь-то мы знаем, чем отличается по-настоящему успешный автор: он – хакер, способный поверх вашего внутреннего «я» втиснуть своё собственное творение.

Могло быть хуже. Помните ли вы, как увещают семейные психологи? Черт возьми, нельзя сказать, чтоб они трепались без пользы. Вот, прислушайтесь:

– Благодарю, вы оказали честь моей дочери. Я всегда ею гордилась.

Как тонко сыграно голосом, чудно до жути! Я ведь даже губами не шевелил! Говорят, мы не умираем до тех пор, пока кто-то всё ещё помнит нас. Кто же знал, что это именно так?

А я только на это уповаю.

Умолкнув, доктор сошел с трибуны и лопнул как мыльный пузырь. Студенты встряхнулись и потянулись на выход из класса, а доктор растолкал призраков в их головах, чтобы удобно устроиться в освободившемся месте.
 
AlenaДата: Понедельник, 25.02.2013, 14:15 | Сообщение # 2
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 118
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
Как же сказать-то, чтобы вышло не обидно? Скажу так: вам есть, куда стремиться.

Я не буду комментировать разницу в поле героев у вас с Penguin, как и (возможные!) смысловые ляпы. Для меня важно, чтобы по-русски было понятно и складно.

Я читала оригинал. Один раз. Помню, что он перенасыщен техническими терминами и всякими абстракциями. Вы, видимо, решили всё это сохранить. Но будущий читатель, не знакомый с оригиналом, вряд ли быстро их поймет. Другими словами, решайте, под кого подстраиваться - под автора или под читателя. Я думаю, судить о переводе будет именно читатель. Или уж писать примечание - "только для желающих поломать голову". Кстати, как вы думаете, английский читатель сразу поймет технические слова, или они просто рассчитаны на "вроде бы научность"? Это не риторический вопрос и не намёк, от этого зависит подход к переводу. Не мне судить ваши подходы, я просто хочу на будущее их знать.

Дальше. Если вы оставляете непонятные термины, надо делать так, чтобы их можно было понять хотя бы из контекста. (Помните, кашаса - какая-то фигня для коктейля.) Почитайте что-нибудь о сверхфразовом единстве и о связи предложений. Увы, они у вас слишком запутанные. Понимаете, читатель воспринимает предложение в целом только в конце. От точки до точки всё идет как бы в оперативную память, а она у нас не рассчитана на такое количество информации, тем более, когда нужно одновременно и понимать слова, и понимать, что к чему как относится.

Были советы читать свой перевод вслух. Вот с этим я не согласна. Для чтения вслух нужно ещё определять интонацию, а если предложение построено неправильно, вы её не определите. ИМХО, вся интонация определяется именно из строения ПИСЬМЕННОГО предложения - и оно должно быть таким, чтобы не было сомнений, куда тут ставить фразовое ударение. У вас фразовое ударение ПО ПОЛОЖЕНИЮ часто не совпадает с ударением ПО СМЫСЛУ. А прежде всего оно (то есть рема) определяется всё-таки по положению или по специальным маркерам (например, по частицам). Это именно при восприятии текста.
Попробуйте по-другому. Прочитайте внимательно своё предложение, поймите сами всю ситуацию и все связи, и попробуйте, не глядя в первый вариант, мысленно его воссоздать с учётом всего того, что поняли. И произносите уже ваше, новое. Мне почему-то кажется, что получится или примерно так же (тогда хорошо) или лучше. Не глядя в оригинал, помня только значения, а не сами слова, мы создаем предложения по русским моделям. Вот здесь интонация как раз определяется по смыслу и воплощается на письме. Вряд ли тогда вы вспомните английский синтаксис. (Мне этот метод помогает больше.) Вы уже будете сами производить текст по заданным значениям, а не пытаться сымитировать уже написанное автором.

"Ну... вот так как-то". Надеюсь, мой трактат будет вам хоть чем-то полезен.


"Не бойся сказки, бойся лжи, а сказка - сказка не обманет..."

Сообщение отредактировал Alena - Понедельник, 25.02.2013, 14:27
 
RulleVoyДата: Понедельник, 25.02.2013, 14:24 | Сообщение # 3
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Да, Alena, Ваш трактакт очень полезен.
Буду разбираться с темой-ремой.
 
AlenaДата: Понедельник, 25.02.2013, 14:35 | Сообщение # 4
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 118
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
Умение определять тему и рему - это, как ни жаль, практика и ещё раз практика. Задавайте вопросы к словам и их сочетаниям, пытайтесь определить группы темы и ремы, когда читаете что-то стороннее. (Я их даже в молитвах пробовала определять. Получалось. smile ) Со временем будете определять на раз.

Ещё один способ. Читаете любое предложение. ОДИН раз. Закрываете, пробуете повторить на память, или хотя бы пересказать. Вы, скорее всего, запомните именно ремы, потому что на них идёт акцент. Если ничего не вспоминается совсем - разбирайтесь в построении.

Учебник по психолингвистике плюс некоторый собственный опыт.


"Не бойся сказки, бойся лжи, а сказка - сказка не обманет..."
 
AlenaДата: Вторник, 26.02.2013, 14:33 | Сообщение # 5
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 118
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
Сейчас пойдет очень такое... эфемерное рассуждение. Я не ожидаю, что вы с ним согласитесь, но вдруг...

По поводу предложения "И я нашёл маму".
Есть два варианта. Возможно, у вас акцент на том, что герой сделал. И я - что сделал? Нашел маму. Тогда вопросов нет.
Но мне показалось, что здесь подразумевается акцент именно на слове "нашёл". Тогда мама входит в тему.
И тут вступает в действие что-то типа правила - нельзя смешивать в предложении слова, которые относятся к теме и реме. В устной речи, конечно, легче. Там вы просто выделите "нашёл" голосом. А здесь приходится думать, как выделить формально. Причем маму придется переносить поближе к "я". Знаете, зачем иногда авторы используют факультативные знаки препинания (особенно тире) без всяких правил? Затем, что знаки препинания помогают отделить тему от ремы и ремы друг от друга, когда это сложно сделать в обычном варианте, без знаков. Они как бы создают дополнительную паузу, и в то же время дополнительный акцент.
Строим предложение по правилам: И маму я нашёл. Можете оставить так, но лучше выделить "нашел" дополнительно. (Особенно если, как у вас, слова в теме не зависят друг от друга. От я к маме задать вопрос нельзя. И от мамы к я - тоже.) И маму я - нашёл. Если хотите, ставьте восклицательный знак, если не хотите, не надо. Кстати, рему можно выделить ещё и какой-нибудь подходящей по смыслу частицей - И маму я таки нашел. biggrin
А если выделять ничего не хотите, можно немного упростить тему. "И мама нашлась".
Апдейт. А слова в теме не зависят друг от друга, потому что мама формально подчиняется реме "нашел" - но входит в тему!


"Не бойся сказки, бойся лжи, а сказка - сказка не обманет..."

Сообщение отредактировал Alena - Вторник, 26.02.2013, 15:00
 
RulleVoyДата: Вторник, 26.02.2013, 21:09 | Сообщение # 6
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Alena, Вы просто находка для этого обучающего ресурса.
Кажется, я начинаю отличать рему от рамы, которую мыла мама.
Пишу в пути к месту работы. Возможно мои явления на Форумах будут не частыми и не продолжительными. Если такое случится, не принимайте молчание за невоспитанность.
 
Igor-SEДата: Среда, 27.02.2013, 02:14 | Сообщение # 7
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 91
Награды: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Сам узнал из форума о том, что здесь главная героиня, а не герой. У меня тоже вначале был он. В самый последний момент исправил.
 
AlenaДата: Среда, 27.02.2013, 17:20 | Сообщение # 8
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 118
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
RulleVoy (и остальные тоже), постарайтесь где-нибудь найти учебник М. А. Кронгауза "Семантика". Честно, очень на многое открывает глаза. В принципе, там объясняют практически то же, что и я, только более широко, более научно и более чётко, даже с терминами. Да и вообще, интересная штука, с примерами.
Там про тему и рему тоже есть.

RulleVoy, я тоже думала, что герой - мужчина. Вы не одиноки.


"Не бойся сказки, бойся лжи, а сказка - сказка не обманет..."

Сообщение отредактировал Alena - Среда, 27.02.2013, 17:21
 
Форум » Все форумы » Семинар » Призраки в моей голове (Кори Доктороу) (Февраль-2013)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!