Старик и пересмешник
| |
AmberCrab | Дата: Пятница, 23.03.2012, 20:38 | Сообщение # 1 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Статус: Offline
| Старик Натан бросил в плетеную корзину еще одну спелую ягоду ежевики.
- Нам бы хоть маленько оставил, - вдруг раздался тонкий голос пересмешника.
От неожиданности старик оцарапал руку о шипы кустарника. Он немного отступил назад и, взглянув на птицу, недовольно проворчал:
- Кыш, пичуга! Не видать, чтоб ты голодала! Да хоть и окочуришься, не велика потеря! Без твоей пискотни только спокойней станет!
Провидец шагнул глубже в заросли. Позади ежевичника высился густой лес, а перед ним простиралось поле, которое Натан по весне засеял овсом. До сбора урожая он расчистит весь кустарник, ну а пока можно и ягодками поживиться.
- Цвик! – пролепетала птичка. – А вот и неправда! – Она распустила свои черно-белые крылья и клювом поправила длинные маховые перышки. – Кто угодно скажет, я пою лучше всех на свете!
Старик что-то буркнул себе под нос и положил в корзину еще три спелые черные ягоды. Кончики его пальцев окрасились в чернильный цвет.
Сшитая из грубой старой рубахи, суконная лямка корзины впивалась в левое плечо Натана. И хотя она не растирала кожу так, как ручка из белого дуба, все равно четырехлитровое лукошко, доверху наполненное ежевикой, казалось тяжелой ношей. А ведь на его левой руке вдобавок висело длинное ружье. Пора влачиться назад к хижине. Напоследок он потянулся еще за одной ягодой. Птица опередила старца и, изогнув шею, проворно схватила лакомый кусочек. - А ну прочь! – с раздражением воскликнул Натан, погрозив птице ружьем. Пересмешник вспорхнул и сел на ветви растущего рядом кизила.
Старик рассердился – больше всего на себя: зачем он так? Ягода была ему не нужна.. и птаха правильно сказала: ее трели прекраснее всех на свете. «Лучше соловья поет, как заметил влюбленный англичанин».
Из клюва птицы тонкой фиолетовый струйкой брызнул ягодный нектар. Она подняла голову и сглотнула, не спуская с Натана зорких черных глазок.
- Цвик! – повторила пташка. – И чего ты везде таскаешь за собой эту двустволку? Ты ведь и не охотник даже!
Старик нашел на кустике еще одну спелую ягоду и, сорвав ее, положил не в корзину, а в рот. Сладкая и немного терпкая, зернышки вон как хрустят! «В тысячу раз вкуснее меда, для меня, во всяком случае». - Я не ем мясо, - пояснил провидец. - Но это не значит, что если ко мне во двор забредет медведь, я буду ждать, пока он передо мной расшаркается.
Птица залилась веселой трелью при мысли о том, что медведь станет расшаркиваться перед стариком:
- У нас в округе медведей нет. А вот у твоего дома сейчас пара человек околачивается, тебя ждут. И, кстати, многие люди поопасней медведя будут.
Натан задумчиво поглядел на север в направлении своей хижины. Пологий холм и высокие колосья заграждали старику вид. Даже если бы он влез на верхушку дерева, где сейчас сидела птица, вряд ли многое бы разглядел. Его глаза по-прежнему четко видели на расстоянии, но сравнивать свое зрение с птичьей зоркостью было также нелепо, как и мериться силой с быком.
- Пожалуй, пойду, - пробормотал старец. – Думаю, не браниться они пришли, скорее всего, совета спросят ...
Но на всякий случай Натан проверил, заряжено ли ружье. О людях и медведях он был того же мнения, что и пересмешник.
The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
|
|
| |
vmb | Дата: Пятница, 23.03.2012, 23:32 | Сообщение # 2 |
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Статус: Offline
| три спелые черные — кажется, перебор с определениями.
в чернильный цвет — оригинально и ярко, но мне почему-то неаккуратный школьник сразу представляется.
впивалась... не растирала — как-то противоречиво вышло.
четырехлитровое — кажется, слишком «технично» получилось.
на его левой руке — его лишнее.
влачиться — как-то эта скорбная торжественность здесь не к месту.
И, Изогнув
влюбленный англичанин — суховато
Ягодный нектар — если буквально, не уверен, что у ягод именно нектар; если в переносном смысле, как-то слишком красиво.
сглотнула — не очень понятно, что это о ягоде, а не о слюне или ещё о чём-нибудь.
эту двустволку — в оригинале чуть ярче.
НАшел НА
для меня, во всяком случае — по-моему, упрощение смысла и стиля.
расшаркиваться перед стариком — не многословно ли? Кажется, перед стариком можно безболезненно убрать. Хотя, может вы хотели подчеркнуть, что именно перед стариком? Но это ли самое странное в картине? Ну, не знаю) --------- Вообще читается довольно гладко. Но мне кажется, можно было бы чуть смелее: какие-то очень осторожные конструкции получились, очень осторожные слова. Хотя это уже шаткая тема)
Сообщение отредактировал vmb - Пятница, 23.03.2012, 23:39 |
|
| |
AmberCrab | Дата: Суббота, 24.03.2012, 07:59 | Сообщение # 3 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Статус: Offline
| vmb,
Спасибо за отклик. На досуге с вами поспорю. И ваш перевод покритикую
А вообще что-то мы рано в этот раз начали обсуждение. Обычно обсуждаем после дедлайна. Ну да ладно, "лед тронулся"...
The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
|
|
| |
vmb | Дата: Суббота, 24.03.2012, 10:12 | Сообщение # 4 |
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Статус: Offline
| AmberCrab Конечно, критикуйте. Никто что-то не спешит разделать меня под орех, видать наказывают за что-то молчанием) Я и сам ждал все разборы и обсуждения к понедельнику, но вдруг всё завертелось 22-го, еле успел запрыгнуть на поезд)
|
|
| |
AmberCrab | Дата: Суббота, 24.03.2012, 16:13 | Сообщение # 5 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Статус: Offline
| vmb,
впивалась... не растирала — как-то противоречиво вышло. Ну не знаю, давила тогда что ли? Я по контексту поняла, что совсем она была не мягкая. Т.е. мягкая настолько, насколько может быть грубая суконка. Но мягче деревянной ручки, конечно.
влачиться — как-то эта скорбная торжественность здесь не к месту. Разве? Влачиться - тащиться, медленно идти. По Корпусу пробивала – встречается, и не редко. В английском там слово тоже очень специфическое.
Ягодный нектар — если буквально, не уверен, что у ягод именно нектар; если в переносном смысле, как-то слишком красиво. Похоже, и вправду, нектар не к месту, очень уж хотелось уйти от сока.
сглотнула — не очень понятно, что это о ягоде, а не о слюне или ещё о чём-нибудь. Правда, не понятно? Ну что она там могла сглотнуть? Либо ягоду, либо сок, либо то и другое вместе. Так ли важно здесь уточнять?
НАшел НА – на это Корпус 308 примеров выдает...
The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
|
|
| |
vmb | Дата: Суббота, 24.03.2012, 16:36 | Сообщение # 6 |
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Статус: Offline
| на это Корпус 308 примеров выдает
конечно, это не то, чтобы орфографическая ошибка. Наверное, и правда дело вкуса) И в остальном — вам, конечно, виднее. Я ведь не с авторитетной какой позиции это всё высказывал)
|
|
| |
Chukcha | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 14:36 | Сообщение # 7 |
Птица Говорун
Группа: Модераторы
Сообщений: 92
Статус: Offline
| ВОшел ВО тоже плохо? совсем беда однако
чукча плавал, чукча знает
|
|
| |
vmb | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 14:50 | Сообщение # 8 |
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Статус: Offline
| Chukcha По-моему, нехорошо. Повторяю, я ничего не навязываю и всё время предупреждаю, что могу перегибать. Но мне это режет слух.
|
|
| |
Chukcha | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 15:02 | Сообщение # 9 |
Птица Говорун
Группа: Модераторы
Сообщений: 92
Статус: Offline
| чукча вошёл во двор, написал на заборе, шибко задумался
чукча плавал, чукча знает
|
|
| |
AmberCrab | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 15:08 | Сообщение # 10 |
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Статус: Offline
| Разрядим-ка атмосферу:
Однажды чукча принес в редакцию свой роман. Редактор прочитал и говорит: - Понимаете ли, слабовато... Вам бы классику читать. Вы Тургенева читали? А Толстого? А Достоевского?.. - Однако, нет: чукча - не читатель, чукча - писатель.
The most beautiful things are those that madness prompts and reason writes.
|
|
| |
Ланс | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 15:20 | Сообщение # 11 |
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Статус: Offline
| Кстати, о писателях. Chukcha, не обижайтесь, пожалуйста, -но Вам "чукотский акцент" переводить не мешает?
|
|
| |
Chukcha | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 15:35 | Сообщение # 12 |
Птица Говорун
Группа: Модераторы
Сообщений: 92
Статус: Offline
| хорошому танцору нічого не мішає
чукча плавал, чукча знает
|
|
| |
|