Пятница
20.12.2024
07:13
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
«Сепаратный мир» Джон Ноулз - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Ani, Cthulhu  
«Сепаратный мир» Джон Ноулз
LaraMayneДата: Пятница, 24.02.2012, 23:05 | Сообщение # 1
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Огромное дерево у реки напоминало зловещую темную башню. Я бы ни за что туда не полез. Ну его к черту! Никому, кроме Финеаса не пришла бы в голову такая шальная мысль.

Он, конечно же, не видел ничего страшного в этой затее или просто не хотел признаваться, что боится. Пусть другие трясутся от страха, только не Финеас.

– В этом дереве мне больше всего нравится то, что забраться на него совсем не сложно, – сказал он твердым, как взгляд гипнотизера, голосом. Этот мальчишка с безумным видом уставился на нас, изо всех сил тараща свои зеленые глаза. Только когда он самодовольно растянул в усмешке и без того широкий рот с забавной выступающей верхней губой, стало ясно, что он не совсем еще свихнулся.

– Именно это тебе и нравится в дереве больше всего? – спросил я насмешливо. В ту пору с моих губ слетало много колкостей. Да, лето 1942 года было полно сарказма.

– Эй-у,– прозвучало в ответ. Это странное новоанглийское междометие – кстати, я даже не знаю, как оно правильно пишется, – всегда вызывало у меня смех, и Финни знал об этом. В конце концов, я вынужден был рассмеяться, чувствуя, что весь мой сарказм и страх куда-то улетучиваются.

Среди нас было еще трое – тогда Финеас почти постоянно находился в окружении друзей – мы были своеобразной командой. Остальные ребята стояли рядом со мной, с затаенной тревогой глядя то на Финеаса, то на дерево. Высокий черный ствол был утыкан корявыми деревянными колышками, которые прокладывали дорогу к длинной прочной ветке, тянувшейся над водой. Поговаривали, что стоя на ней, можно изловчиться и прыгнуть в реку достаточно далеко, не опасаясь при этом за свою жизнь. По крайней мере, семнадцатилетним подросткам это удавалось, но они как-никак были взрослее нас на целый год. Нам же, старшеклассникам среднего звена девонской школы, никогда и в голову такое не приходило. Само собой, Финни был первым, кто решился на этот шаг, и, несомненно, он собирался увлечь за собой остальных.

На самом деле мы даже не были старшеклассникам среднего звена – летняя сессия была введена лишь потому, что этого требовал особый ритм военного времени. Тем летом мы занимали шаткую позицию между ничтожным статусом младших школьников среднего звена и более респектабельным званием старшеклассников. Те, кто на класс выше, выпускники-призывники, уже практически солдаты, в срочном порядке отправлялись воевать. Они обучались по ускоренной программе, проходили курсы по оказанию первой помощи и усиленную физическую подготовку, включая прыжки с того самого дерева. Мы же тем временем спокойно и неторопливо читали Вирджила да играли в салки у реки до тех пор, пока Финни не пришла на ум эта безумная идея.

Мы, задрав головы, смотрели на дерево: один из нас с волнением, остальные – с испугом.

– Кто будет первым? – прозвучал риторический вопрос Финни. Мы просто уставились на него, не проронив ни слова. Тогда он стащил с себя одежду, оставшись в одних трусах. Его телосложение нельзя было назвать атлетическим, хотя среди младших школьников среднего звена Финеас считался лучшим спортсменом. Он был с меня ростом – пять футов и восемь с половиной дюймов. Кстати, до того, как мы стали соседями по комнате, я утверждал, что во мне пять футов девять дюймов, но Финеас шокировал своей прямотой, заявив при всех, что мы не вышли ростом, и оба не выше пяти футов и восьми с половиной дюймов. Он весил сто пятьдесят фунтов – на какие-то несчастные десять фунтов тяжелее меня, но эта разница в весе равномерно распределялась по всему телу Финеаса от ног до самой шеи, придавая ему некое подобие силы.

Смельчак начал взбираться вверх по деревянным колышкам, прибитым к дереву. Движение спинных мышц делало его похожим на пантеру. Казалось, что подпорки не выдержат такого веса. Наконец Финеас шагнул на ветку, протянувшуюся к воде.

– С этой ветки прыгают? – Никто из нас не знал. – Если я прыгну, то и вы сделаете то же самое, так ведь? – Мы не ответили ничего определенного. – Что ж, вот мой вклад в победу над врагом! – С этими словами он оттолкнулся, пролетел над нижними ветками и плюхнулся в воду.

– Класс! – воскликнул Финеас, тут же показавшись на поверхности воды с мокрыми прядями волос, забавно прилипшими ко лбу. – Это лучшее развлечение недели! Кто следующий?

Следующим был я. Мне было так тревожно, что я почувствовал покалывание в пальцах рук. В голове ощущалась необычная легкость, и неясный шелест листвы казался каким-то приглушенным, словно заложило уши. Должно быть, у меня был легкий шок.
Находясь в таком состоянии, я стянул одежду и начал карабкаться вверх по дереву. Говорил ли я что-нибудь, не помню. Ветка, с которой прыгал Финеас была не такой прочной, какой казалась снизу, и располагалась она гораздо выше, чем я думал. Было просто невозможно пройти по ветке так, чтобы оказаться прямо над рекой. Придется как следует оттолкнуться, чтобы не шлепнуться у берега на мелководье.

– Ну давай же! Прыгай! – произнес снизу Финеас, растягивая слова. – Кончай показуху!

Несмотря на внутреннее напряжение, я отметил, что отсюда открывался довольно впечатляющий вид.

– Когда вражеские торпеды обрушатся на корабль, ты не будешь стоять и восхищаться пейзажем! Прыгай!

«Какого черта я здесь делаю, в конце концов? Зачем позволил себя уговорить на такую глупость? Почему Финни помыкает мной?» – крутилось в моей голове.

– Прыгай!

Чувствуя, что жертвую собственной жизнью, я прыгнул вниз. Затрещали ветки, и мое тело с шумом врезалось в воду. Я ударился ногами о мягкое илистое дно и тут же вынырнул под восторженные крики ребят. Самочувствие было прекрасным.

– А у тебя получилось лучше, чем у Финни, – произнес Элвин, более известный под прозвищем Лепер –Чума. Он решил поддержать меня, предвидя жаркие дебаты.

– Да ладно, брат, ты тут призы раньше времени не выдавай, – задушевный голос Финни проникновенно звучал из самой глубины его души. – Дерево ждет остальных!


"Take care of the sense and the sounds will take care themselves."
 
RulleVoyДата: Пятница, 24.02.2012, 23:33 | Сообщение # 2
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Вирджила - Вергилия, что ли?
 
LaraMayneДата: Пятница, 24.02.2012, 23:45 | Сообщение # 3
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Я думаю, что Virgil можно перевести и как Вергилий, и как Вирджил. Например, Kim Basinger одни переводят как Ким Бесингер, а другие – Ким Бесинджер…

Кстати, здесь поэта и так, и этак величают:
http://opee.ru/wergiliusz.html


"Take care of the sense and the sounds will take care themselves."

Сообщение отредактировал LaraMayne - Суббота, 25.02.2012, 00:01
 
ejinkaДата: Суббота, 25.02.2012, 01:07 | Сообщение # 4
Говорун в квадрате
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
В русском языке Вергилий известен именно в таком написании, зачем изобретать велосипед?
 
LaraMayneДата: Суббота, 25.02.2012, 07:51 | Сообщение # 5
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
В общем-то, да... у меня, к сожалению, получился "велосипед". Я как-то не придала этому большого значения.

"Take care of the sense and the sounds will take care themselves."
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!