Пятница
20.12.2024
07:37
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Полицейский и Рождество - Страница 2 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Ani, Cthulhu  
Полицейский и Рождество
PathfinderДата: Суббота, 28.01.2012, 20:31 | Сообщение # 16
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Aelly, а мой Ворд дал результат в 790 / 4312.
Поскольку при сравнении пользоваться надо одной линейкой, то на первое место можете не рассчитывать, максимум - третье. smile
 
AellyДата: Суббота, 28.01.2012, 21:19 | Сообщение # 17
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Как же так! biggrin

А, наверное, сноска посчиталась!


Сообщение отредактировал Aelly - Суббота, 28.01.2012, 21:20
 
PathfinderДата: Суббота, 28.01.2012, 21:49 | Сообщение # 18
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Aelly, от перевода ожидал лучшего, честно. Очень жаль. Досадные промахи. Все больше убеждаюсь, что, не зная реалий и в попытке отойти от буквализма, переводчики "награждают" текст ошибками, которых в оригинале и близко нету. При этом, заметно, что вы действительно старались. Могу детально разобрать, если хотите.
 
AellyДата: Суббота, 28.01.2012, 21:50 | Сообщение # 19
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Конечно, хочу!
Да, у нас с Вами разные приоритеты. Когда времени не хватает, приходится выбирать что-то одно. Я лихорадочно правлю темп, ритм, а Вы прорабатываете реалии.


Сообщение отредактировал Aelly - Суббота, 28.01.2012, 21:56
 
PathfinderДата: Суббота, 28.01.2012, 23:07 | Сообщение # 20
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Тогда поделюсь своей темой smile
"затрещала рация" - устаревший стереотип, они вроде уже цифровые, в общем ничего там трещать не должно
"совещался сам с собой" - много "с", "колебался" здесь лучше бы смотрелось
"ехать-не ехать" - смущает что-то
"До конца его смены" - здесь хочется заменить на дежурство
«охранка» и сигналка - уверены вы в этих терминах (второй без кавычек?) или додумали сами?
"корпеть" - слово не из лексикона патрульного
"ведя автомобиль к месту происшествия" - режет глаз это "ведя" и "места происшествия" еще формально нет, факт срабатывания сигнализации без выяснения причин происшествием вряд ли считается
"подарю детям наличные" - не совсем привычный оборот, по-русски так, кажется, не принято говорить
"покупаю совсем не то" - здесь "дарить" и "подарки" больше подходит по смыслу, потому что покупают обычно или вместе с детьми или по "Папа, ну купи..." Вообще в этом предложении в целом - слабая логическая связь.
"В окнах – густая темнота" - сомнительно, что они выделяются на фоне здания, просто не горит свет
Фары - понятно, "тыльная-задняя" - лишнее уточнение, "провал" и "зияющий" - ИМХО, перебор, слишком сильная окраска данного текста (не думаю, что копу настолько страшно, хотя у вас еще есть "каплю уверенности" и "покрываясь холодным потом" smile - пора Сэлу на пенсию, собственной тени уже шарахается)
"вломился в винный" - буква "в"
"в кромешной тьме ее" - многовато пафоса
"вышибла дух из потрясенного" - здесь есть очередность?
"ответно прицелиться " - про целиться в темноте (как и про инстинкт) я уже писал, а "ответно" - это еще хуже
"сразил" - опять лишний пафос
"решил не светить фонарем" - разжевываем в кашу "выключил"
"Вместо этого он тихо-тихо просочился" - ну перебор же sad
"бывал здесь по долгу службы" - это серьезно или в шутку? (идет для офиц речи, газеты, но не для мыслей копа)
"Вглядываясь - вспомнил" - не совсем так
"где главный выключатель" - я уже к главному злодею приготовился smile
"Полицейский на цыпочках" - крас-с-сота biggrin "...двинулся к цели" - непонятно, вообще-то цель - поймать вора
"в напоминание о ране" - "напоминая" лучше
"тяжесть испытанного им на фронте и в обычные полицейские будни" - фронта во Вьетнаме не было, и что такого тяжелого в обычных буднях?
"когда перед универмагом" - дверь же с тыльной стороны
"шельмец" - неудачный выбор
"Ты принесешь намного больше пользы, если прямо сейчас поедешь за мной в моей машине." - очень длинно и пафосно (всю прямую речь надо сократить)
"вычерченных" - неправильное слово про следы
"След кончился" - некрасиво (пропустил про пончики и стреляние зверей)
"развалюхи" - слишком...
 
AellyДата: Воскресенье, 29.01.2012, 02:35 | Сообщение # 21
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Patthfinder, спасибо! smile За гостеприимство и немалый труд.

Quote (Pathfinder)
"затрещала рация" - устаревший стереотип

И правда ведь стереотип confused Но такой ли устаревший? Какой на дворе год - неизвестно. Если верить Яндексу, рация могла затрещать и в 1999-м году.

Quote (Pathfinder)
«охранка» и сигналка - уверены вы в этих терминах (второй без кавычек?) или додумали сами?

Такие сокращения в мыслях персонажа казались мне допустимыми. У охранки - да, есть другое, устоявшееся значение, но из контекста и кавычек должно быть понятно: охранная сигнализация. А сигналка без кавычек - Вы на автомобильную намекаете?

Quote (Pathfinder)
"места происшествия" еще формально нет, факт срабатывания сигнализации без выяснения причин происшествием вряд ли считается

Верно, я и сама сомневалась.

Quote (Pathfinder)
"подарю детям наличные" - не совсем привычный оборот, по-русски так, кажется, не принято говорить

Да, тут стоило доработать. Причем "Подарю детям деньги" - тоже не очень.

Quote (Pathfinder)
не думаю, что копу настолько страшно, хотя у вас еще есть "каплю уверенности" и "покрываясь холодным потом" - пора Сэлу на пенсию, собственной тени уже шарахается

biggrin Недооценила беднягу. Забыла про Вьетнам.

Quote (Pathfinder)
и что такого тяжелого в обычных буднях?

То, что это будни полицейского. Вы думаете, horrors раз в месяц у них случаются?

Quote (Pathfinder)
"в кромешной тьме ее" - многовато пафоса

Из-за инверсии?
"сразил", по-моему, обычное слово, нет в нем ничего героического

Quote (Pathfinder)
"вышибла дух из потрясенного" - здесь есть очередность?

Не поняла. "Потрясенного" - в том смысле, что он не ожидал.

Quote (Pathfinder)
про целиться в темноте (как и про инстинкт) я уже писал

Не согласна. Ведь у него был ориентир - место, где он видел вспышку.
И все-таки я бы не стала отбрасывать инстинкт выживания. Он и в Корпусе есть, и по смыслу подходит. Закаленного, правда, нет.
А навык - это (чисто субъективно!) нечто более активное.

Quote (Pathfinder)
"решил не светить фонарем" - разжевываем в кашу "выключил"

Нигде не сказано, что Сэл подбирался к зданию с включенным фонарем. Он просто сжал его в руке - наготове. Имхо, света хватало благодаря снегу, и не было нужды светиться раньше времени.

Quote (Pathfinder)
"где главный выключатель" - я уже к главному злодею приготовился

smile Что называется, боялась промахнуться с термином, а вышло еще хуже.

Quote (Pathfinder)
"когда перед универмагом" - дверь же с тыльной стороны

И почему было не написать "возле"? Но хотя бы с перспективы героя было "перед".

Quote (Pathfinder)
"шельмец" - неудачный выбор

Почему?

Quote (Pathfinder)
"вычерченных" - неправильное слово про следы

Со-огласна.
 
PathfinderДата: Воскресенье, 29.01.2012, 03:40 | Сообщение # 22
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Aelly)
И правда ведь стереотип

Значит лишнее. В оригинале ведь нет намека на плохую работу прибора.
Quote (Aelly)
Такие сокращения в мыслях персонажа казались мне допустимыми. У охранки - да, есть другое, устоявшееся значение, но из контекста и кавычек должно быть понятно: охранная сигнализация. А сигналка без кавычек - Вы на автомобильную намекаете?

Да. ИМХО, с профжаргоном надо быть осторожным. Его надо вначале самому знать хорошо. А потом еще подумать, не будут ли "словечки" дико звучать из уст иностранца.
Quote (Aelly)
Причем "Подарю детям деньги" - тоже не очень.

Согласен. Тоже крутил: "дать детям денег" - сплошное "д", так и хотелось всунуть "отделаться деньгами"
Quote (Aelly)
Вы думаете, horrors раз в месяц у них случаются?

Я думаю, что будни - это будни, рутина, ежедневная работа. А если у него - страх и ужас каждый день, то давно лечиться бы отправили.
Quote (Aelly)
"сразил", по-моему, обычное слово, нет в нем ничего героического

Есть, слово из мифов, сказок и т.д. (кроме переносного значения). Понимаете, тут речь хоть и ведется от третьего лица, но замешана на мыслях самого ГГ, а он бы так не сказал.
Quote (Aelly)
"Потрясенного" - в том смысле, что он не ожидал.

В этом месте все действие мгновенные и почти одновременные: "зашел-вспышка-грохот-упал-выстрелил-потерял сознание". ИМХО, для того чтобы успеть в этом промежутке "потрястись" не хватает времени. Я склоняюсь к чему-то вроде "застанутый врасплох"
Quote (Aelly)
Не согласна. Ведь у него был ориентир - место, где он видел вспышку.

целиться можно только во что-то конкретное, цель, а ее в темноте нет, можно стрелять в сторону, наугад, на звук, но не целиться.
Об инстинктах я писал. Слово просто популярное, вот и лепят везде.
Quote (Aelly)
Нигде не сказано, что Сэл подбирался к зданию с включенным фонарем.

Согласен. Я тоже не включал. Мне просто показалось, что вы так выключаете.
Quote (Aelly)
Но хотя бы с перспективы героя было "перед".

Тогда надо было и писать о ГГ, а не универмаге.
Quote (Aelly)
Почему?

Потому что я не могу представить стражей порядка, ни наших, ни ихних, употребляющими слово "шельмец". Там вариантов тьма, есть из чего выбрать.
Подумалось еще, что "служба в полиции" - наше родное понятие, у них, я думаю, - "работа".
 
AellyДата: Воскресенье, 29.01.2012, 19:27 | Сообщение # 23
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Pathfinder)
так и хотелось всунуть "отделаться деньгами"

Нет, Ваш конечный вариант я-явно лучше) И вообще мысли Сэла про подарки. Я тоже, кстати, хотела использовать "угадал", но почему-то не смогла избавиться от двух "дар"-"дар".

Quote (Pathfinder)
А если у него - страх и ужас каждый день, то давно лечиться бы отправили.

Не страх, не ужас. Имхо, медленное разрушение психики.

Quote (Pathfinder)
Quote (Aelly)
"сразил", по-моему, обычное слово, нет в нем ничего героического
Есть, слово из мифов, сказок и т.д.

Если бы просто "сразил", то да. А "сразил насмерть", когда речь о выстреле... наверное, дело вкуса.
 
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!