Понедельник
20.05.2024
02:41
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Враги переводчика - Страница 2 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Lizzy, Cthulhu  
Форум » Все форумы » Перевод и все-все-все » Враги переводчика (Коллекция слов, кажущихся знакомыми)
Враги переводчика
PathfinderДата: Воскресенье, 19.05.2013, 14:21 | Сообщение # 16
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Penguin, ну да, но вот ищешь же всегда одно, то самое, очень нужное тебе слово. Мучаешься, перебираешь десятки вариантов, а потом легко так - раз, вот же оно. И где тебя носило? Просто, казалось бы...
 
PenguinДата: Воскресенье, 18.08.2013, 11:13 | Сообщение # 17
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (Diana)
Magazine - журнал

А вот Journal - это не всегда журнал. Очень часто journal означает ежедневную газету.
Например: The Wall Street Journal - ежедневная американская деловая газета.


Your brain works faster than you think.
 
DaydreamerДата: Пятница, 06.12.2013, 22:02 | Сообщение # 18
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Добавлю парочку своих "друзей".
Rosary - четки, а вовсе не розарий. Очень веселилась, когда видела.
Public house - пивная, бар, а вовсе не то, о чем сначала можно подумать.
 
Форум » Все форумы » Перевод и все-все-все » Враги переводчика (Коллекция слов, кажущихся знакомыми)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!