Пятница
20.12.2024
08:05
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Рождество для полицейского - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Ani, Cthulhu  
Рождество для полицейского
Silk-WireДата: Суббота, 21.01.2012, 16:11 | Сообщение # 1
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Вызов пришел в начале двенадцатого. Сработала охранная сигнализация ближайшего универмага.

Снежинки отражали свет фонарей, вспыхивая миллионами искр, и медленно опускались на промерзшую землю. Полицейский сомневался, стоит ли отвечать. Его смена практически завершилась, тревога могла быть и ложной, а отчет по происшествию отнял бы массу времени.

Сэлу очень хотелось хоть один-единственный раз вовремя уйти с работы. Да, в конце концов, разве это не Сочельник? А подарки детям, которые он еще не купил?

«Скорее всего, случайность – продавец побаловался с сигнализацией. Может, сам себя запер, - он умело сманеврировал, направляясь к универмагу. – До магазина я, видно, не доберусь. Хм... можно просто вручить ребятам немного наличных. Все равно им мои подарки обычно не по вкусу, да и Мария вряд ли будет в восторге, если я ввалюсь в квартиру в два часа утра».

Здание было темным, вокруг – ни души. Сэл решил объехать вокруг универмага. Фары старой машины высвечивали маленькие торнадо из падающего снега. Позади универмага свет попал в темную ловушку – дверь гаража была распахнута. Офицер запросил по рации подкрепление и вышел из теплой машины на разведку.

Сэл уже добрался до темного зева гаража, и вдруг заметил отпечатки на свежевыпавшем снегу. Они вели в здание, но не из него. Сэл стиснул большой фонарик в левой руке, правой проверяя боеготовность служебного револьвера в кобуре. Воспоминание о другом темном здании, о другом Сочельнике вспыхнуло в мозгу. Он вспотел от напряжения.

Десять лет прошло с того вечера, когда полицейский ответил на вызов: ограбление винного магазина. Темная комната, ослепительно яркая вспышка. Раздался громкий звук выстрела, Сэл почувствовал мощный толчок в грудь, его швырнуло на пол. Кевларовый бронежилет спас офицеру жизнь, но от удара треснули три ребра, и воздух вышибло из легких.

Инстинкты Сэла, отшлифованные во время трех лет во Вьетнаме, не дали ему провалиться в пустоту. Он смог направить револьвер на грабителя. Последнее, что он запомнил – вспышка и выстрел. Падения врага полицейский уже не увидел.

Войдя в универмаг, Сэл выключил фонарь. Он пригнулся на пороге, позволив своим глазам привыкнуть к непроницаемой тьме внутри.
За те семнадцать лет, что он проработал в полиции, этот магазин грабили не единожды. Пока смутные очертания предметов проступали перед ним, Сэл вспоминал местоположение главного автоматического выключателя.

Дюйм за дюймом продвигаясь к распределительному щиту, он ощутил укол боли в поврежденных десять лет назад ребрах. По телу пробежала дрожь. К Сэлу вернулись воспоминания о выписке из больницы, и о нестерпимой боли в сердце, которую он почувствовал, узнав об уходе жены и детей. По сравнению с той мукой физическое страдание было ничем.

Неудивительно, что Мария забрала детей и ушла. Их совместная жизнь и началась-то скверно, а продолжилась еще хуже. Жена чувствовала себя отвергнутой – он ведь не мог поделиться с ней всеми ужасами, что мучили его душу. Все, что пережил он как солдат и как полицейский, невозможно было объяснить не только другому, но и самому себе. Год за годом Мария наблюдала за тем, как ее муж становится все более недоверчивым и циничным. Днем он тонул в работе, вечерами - в бутылке бурбона «Джим Бим». Ко времени ее бегства они стали друг для друга не более чем незнакомцами, делившими один кров.

Он дошел до щитка и потянул рубильник. Яркий свет залил все вокруг. Послышались звуки бегущих ног у двери, в которую он только что вошел. Когда он бросился туда, то увидел еще одну патрульную машину. Пока другие офицеры выскакивали из нее, Сэл окликнул:
- Парни, никого не встретили по дороге, а?
Один из вновь прибывших, габаритный любитель пончиков, ухмыльнулся:
- Никого, Сэл. Что, смылся от тебя молокосос?
Сэл проигнорировал и ответ, и смешки остальных. Злой, как собака, он разглядывал отпечатки на снегу. Присмотревшись внимательнее, он уверенно усмехнулся. Злости как не бывало.
- Может, молокосос и смылся, а может, и нет. Оставайтесь тут до прибытия менеджера, парни, а я прогуляюсь слегка, - и, словно о чем-то вспомнив, поглядел на толстяка. – Почему бы тебе не сделать нечто полезное и не поехать за мной на моей машине?

Сэл шел по четким следам. «Тьфу, да это легче, чем за раненым оленем погнаться. С другой стороны, будь я на охоте, оружие было бы получше. Да и олень в тебя не выстрелит при случае».

След оборвался через полтора квартала у дверей какой-то развалюхи. Поднимаясь на веранду, он заметил вторую цепочку следов, выходящих на улицу – снег уже почти скрыл их.
- Попался, - прошептал Сэл, и холодный ночной воздух подхватил его слова.
 
RulleVoyДата: Суббота, 21.01.2012, 17:27 | Сообщение # 2
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
"...заметил отпечатки на свежевыпавшем снегу" - наверно, всё-таки, следы.
ИМХО "сочельник" слишком русское слово и по календарю 6 января, в то время как X-mas Eve 24 декабря.
Не уверен про "три года во Вьетнаме", по-моему в тексте имеется в виду три командировки во Вьетнам, продолжительность которых не указана.
 
Silk-WireДата: Воскресенье, 22.01.2012, 12:49 | Сообщение # 3
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Ага. Отпечатки мне тоже были сомнительны, но оставила в итоге...
Календари не я меняла smile

А насчет времени во Вьетнаме - тут вообще фишка интересная. Если забить то самое выражение в поисковик, сразу вылезают нужные ответы - правда, слегка многословные. Подождем до начала обсуждения, а то как бы подсказку мне в вину не поставили shutup


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
ejinkaДата: Четверг, 26.01.2012, 17:17 | Сообщение # 4
Говорун в квадрате
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Хороший текст. Начало суховато, Silk-Wire, вам не кажется?
Понравилось:
Quote (Silk-Wire)
Да, в конце концов, разве это не Сочельник? А подарки детям, которые он еще не купил?

Quote (Silk-Wire)
темного зева гаража,

Quote (Silk-Wire)
Днем он тонул в работе, вечерами - в бутылке бурбона «Джим Бим».
- хорошая идея, жаль, что выражения "тонуть в работе" нет, можно погрязнуть в работе и тонуть в бумагах.

А вот и придирки:
Quote (Silk-Wire)
Может, сам себя запер,
- измышление переводчика
Quote (Silk-Wire)
маленькие торнадо из падающего снега.
- торнадо надо переводить по-другому, торнадо в русском имеет другое значение.
Quote (Silk-Wire)
местоположение главного автоматического выключателя.
- фраза из инструкции?
Quote (Silk-Wire)
холодный ночной воздух подхватил его слова.
- подхватывает обычно ветер, хотя фраза красивая.
 
ЛансДата: Четверг, 26.01.2012, 18:43 | Сообщение # 5
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
По-моему, стоит вот этот абзац подредактировать:

Скорее всего, случайность – продавец побаловался с сигнализацией. Может, сам себя запер, - он умело сманеврировал, направляясь к универмагу. – До магазина я, видно, не доберусь. Хм... можно просто вручить ребятам немного наличных. Все равно им мои подарки обычно не по вкусу, да и Мария вряд ли будет в восторге, если я ввалюсь в квартиру в два часа утра.

Получается, что умело сманеврировал продавец.
Направляется к универмагу и думает, что не доберется до магазина. Создается впечатление, что имеется в виду одна и та же торговая точка. smile
Про ребят я не уверена. Все-таки они живут раздельно, и отношения с детьми у Сэла, судя по всему, не ладятся. А "ребята" - это очень по-домашнему.
Про квартиру. Создается впечатление, что живут все-таки вместе. Здесь бы местоимение поставить: в их квартиру. Или ввалюсь к ним.

Это все, в общем, мелочи. Но они близко расположены и поэтому усиливают друг друга.
 
Silk-WireДата: Пятница, 27.01.2012, 11:02 | Сообщение # 6
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
ejinka, Ланс, спасибо!
Quote (ejinka)
Начало суховато, Silk-Wire, вам не кажется?

Намеренно "подсушила" smile наверное, от злости после пятьсот пятого неуклюжего варианта smile
Все придирки принимаю, дорогой редактор.

Ланс, а мне это кусочек казался нормальным... Пойду думать... sad


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
AellyДата: Воскресенье, 29.01.2012, 00:07 | Сообщение # 7
Общаюсь, но в меру
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Вот еще одна хорошая работа! Потихоньку складывается тройка smile Хотя не все работы еще прочитаны.
Кстати, начало мне суховатым не показалось.

Досадные фразы:

"Позади универмага свет попал в темную ловушку"

"Сэл стиснул большой фонарик в левой руке, правой проверяя боеготовность служебного револьвера в кобуре." (главным образом большой фонарик)

"Десять лет прошло с того вечера, когда полицейский ответил на вызов: ограбление винного магазина. Темная комната, ослепительно яркая вспышка. "

"отшлифованные во время трех лет во Вьетнаме"

"не дали ему провалиться в пустоту."

"позволив своим глазам привыкнуть" (лучше "позволяя")

"вспоминал местоположение главного автоматического выключателя. Дюйм за дюймом продвигаясь к распределительному щиту" (много электрики рядом)

"По сравнению с той мукой физическое страдание было ничем.
Неудивительно, что Мария забрала детей и ушла. " (переход получился резковатым, фраза "Неудивительно, что..." словно подводит итог всему вышесказанному, а не нижесказанному.)

"Ко времени ее бегства они стали друг для друга не более чем незнакомцами"

" Послышались звуки бегущих ног у двери, в которую он только что вошел. Когда он бросился туда, то увидел еще одну патрульную машину." (можно решить, что это был топот офицеров)

"не сделать нечто полезное"

"какой-то развалюхи" (слишком пренебрежительно)

"Поднимаясь на веранду, он заметил вторую цепочку следов, выходящих на улицу – снег уже почти скрыл их." (все-таки здесь лучше уточнить, иначе непонятно, почему "Попался!")

Есть много удачных решений. Наиболее мне полюбилось "Злости как не бывало. "


Сообщение отредактировал Aelly - Воскресенье, 29.01.2012, 00:09
 
Silk-WireДата: Понедельник, 30.01.2012, 11:56 | Сообщение # 8
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Aelly, спасибо!
Не со всеми замечаниями согласилась бы... но фонарик... ноги... следы... угу. Ох, и мороки было с этими следами и ногами biggrin Не все довела до ума.
Видимо, не до конца вжилась в героя и ситуацию...


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!