Обсуждение. Семинар №15
|
|
Silk-Wire | Дата: Воскресенье, 07.04.2013, 23:25 | Сообщение # 1 |
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Статус: Offline
| Напоминаю условия - до 26 числа здесь можно обсуждать только реалии, трудные места, без упоминания конкретных вариантов перевода. Тема строго модерируется. Спасибо.
Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
|
|
| |
Igor-SE | Дата: Понедельник, 22.04.2013, 11:40 | Сообщение # 2 |
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 91
Статус: Offline
| Finally, he turned, and shouted, "Now I know how evil I have been, how mistaken and confused." He turned and got on his horse, and went back to his kingdom. - Что-то поворотов много получилось, никто не заметил?
|
|
| |
Penguin | Дата: Вторник, 23.04.2013, 10:54 | Сообщение # 3 |
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Статус: Offline
| Igor-SE, это не единственный ляп автора.
Your brain works faster than you think.
|
|
| |
Alena | Дата: Вторник, 23.04.2013, 15:22 | Сообщение # 4 |
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 118
Статус: Offline
| А если в первый раз он просто отвернулся от куста, не обязательно на 180 градусов? Можно понять и так. Я особых ляпов больше не нашла. Вроде бы всё логично.
"Не бойся сказки, бойся лжи, а сказка - сказка не обманет..."
|
|
| |
Igor-SE | Дата: Вторник, 23.04.2013, 17:02 | Сообщение # 5 |
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 91
Статус: Offline
| Русско-английская пара ABBYY Lingvo, например, подсказывает всего один синоним для понятия «поворотом изменять свое положение» - swing. Наверное, корректоры недосмотрели.
Сообщение отредактировал Igor-SE - Вторник, 23.04.2013, 17:02 |
|
| |
Diana | Дата: Среда, 24.04.2013, 13:32 | Сообщение # 6 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Статус: Offline
| А вот меня слово powdery mildew озадачило. Ну ничего... вроде выход нашла...
|
|
| |