Суббота
18.05.2024
23:15
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Рождественские радости и тревоги - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Ani, Cthulhu  
Форум » Все форумы » Семинар » Рождественские радости и тревоги (Элизабет Гаскелл)
Рождественские радости и тревоги
Igor-SEДата: Среда, 23.01.2013, 01:31 | Сообщение # 1
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 91
Награды: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Рождественские радости и тревоги
(отрывок)
Элизабет Гаскелл

Мне так и не удалось выяснить, почему Ходжонсы и Дженкинсы снимали жилье в одном и том же доме. Дженкинс работал в редакции газеты «Тори пейпер» на такой же должности, что и Хождонс – в «Экзаминер». Как ее лучше назвать? Я уже говорила: предоставляю это сделать за меня. Но первый, в отличие от второго, не высовывался, и уважал должным образом всех, кто в служебной иерархии стоял выше его: от владельца газеты до главного редактора и его заместителя. Дженкинсу всегда сподручней мечталось о высоких постах, нежели творческих успехах. И, я думаю, узнай он про «плод исключительно собственных усилий», как однажды, стремясь порадовать супругу, обронил сосед по дому, имея в виду напечатанные заметки, принадлежавшие его перу; то это, несомненно, усилило бы неприязнь Дженкинса к Ходжонсу, несмотря на то что ее и так хватало хоть отбавляй!

И Дженкинс был женат. Их жены старались всячески приумножить разногласия, вспыхнувшие примерно двенадцать лет назад, на рождественские праздники, между соседями, и двумя наборщиками. Ну а с участием дам, получилась та еще сора! Самая настоящая, со всеми вытекающими последствиями! И судьба, как будто уравнивая силы враждующих сторон, подарила Ходжсонам ребенка, шкодливого малыша – маленького такого человечка! а мисс Джненкинс – кота, большого проказника и любителя полакомиться молоком, оставляемым, как правило, соседями на ужин для их ангелочка-малютки. И вот теперь, имея на руках достойных друг друга соперников, я расскажу, из-за чего разгорелся весь сыр-бор. Все происходило накануне Рождества. Дул холодный восточный ветер. На фоне черного как смоль неба, за предпраздничными покупками сновали прохожие: взгляд у них был какой-то хмурый, и даже сердитый. Это и понятно: причину такой суетливости обычной не назовешь.

Уходя утром из дома, Дженкинс дал денег супруге, чтобы та могла купить все недостающее к празднику, до которого оставалось уже меньше суток.

- Дорогая, как насчет индейки и сосисок? Пусть это моя слабость, но признаюсь: я не равнодушен к последним. И моя покойная матушка их обожала. Гены дают о себе знать. Ну а на десерт неплохо бы пудинг с изюмом: да любая сладкая выпечка подойдет. Придумай что-нибудь сама. Только прошу тебя: не экономь на продуктах. Такое событие бывает раз в году! - А спустившись к нижней площадке первого пролета лестницы, и оказавшись возле соседской двери, он громко добавил: - Радость моя, так ты не забудешь про сосиски?

На что миссис Хождсон заметила:

- Какие показные щедроты!

- Я не должен мечтать о разных там деликатесах, Мери, - признался жене мистер Ходжсон, когда они так же строили планы на завтра, – но, думаю, ростбиф для таких как мы, людей семейных, как раз будет то, что нужно!

- Но только ростбиф, Джем! Я не хочу ничего другого. Еще до того как сходить в церковь, я говорила с мамой, и мы согласились, что ростбиф на обед – отличное блюдо.

- Тогда давай остановимся на ростбифе и пудинге с изюмом. Ну я пошел. Да, и позаботься о Томе: мне показалось, он утром хрипел, - сказал Ходжсон, уходя на работу.

Немало воды утекло с тех пор, как обе семейные пары перестали общаться. Хотя они имели настолько хорошее представление о том, что вертелось в умах и происходило в жизни друг друга, что казалось: в доме царит мир. Мери знала, например, что миссис Дженкинс злорадствовала в связи с тем, что у нее есть кружевной чепчик из натуральной шерсти, а у соседки – нет; а также что та, в отличие от миссис Дженкинс, работала служанкой. И с легкими затягиваниями поясов, к которым то и дело прибегали Ходжсоны, чтобы свести концы с концами, вполне можно было б смириться. Но Мери просто в дрожь бросало, что об их экономии известно соседям. Своеобразной местью Джненкинсам служило напоминание, что у тех нет детей, а ее с мужем Бог наградил сыном. И чтобы иметь пусть даже такого, отстающего в физическом развитии, малыша, как Том, миссис Дженкинс согласилась бы покупать и дешевые головные уборы и каминные решетки до кровавых мозолей драить. Самое большое, лежащее глубоко в сердце, разочарование в ее жизни испортило характер женщины. Она ушла в себя, болезненно на все реагировала, стала эгоистичной.

- Повесить бы этого кота! Опять к продуктам залез! Обгрыз кусок баранины своей паршивой пастью! Да так, что приличному гражданину в тарелку положить стыдно! И чем прикажете мне на обед кормить Джема?! Ну это животное у меня сейчас получит, вот только я до него доберусь! Пусть даже не сомневается! – возмутилась Мери и, схватив трость «Санди кейн», принадлежавшую ее мужу, не обращая внимания на крики и царапанье соседского любимца, хорошенько поколотила того, дабы отучить от скверных привычек.

С выражением лица, на котором было написано «ну и ну!», миссис Дженкинс стояла в дверях своей квартиры. Она вся кипела от негодования.

- Ну как же вам не стыдно, мэм! Так надругаться над бедным, несмышленым животным, которое не может воспротивиться инстинкту, когда видит пищу! Так заложено природой, это дал Бог, мэм! Жаль, что ваша собственная природа, которая, как я слышала, сделала вас человеком прижимистым, бережливым, не подсказала вам, что дверцу кухонного шкафчика следует закрывать хотя бы чуть-чуть аккуратней. Существует еще такая вещь, как закон о защите прав домашних животных. Я, конечно, спрошу у мистера Дженкинса, не отменило ли еще его левое крыло Республиканской партии из-за своего Билля о парламентской реформе, но мой бедный лапочка Томми – он ведь пострадал, не так ли, мэм? Теперь наш котик хромает на одну лапку, и все из-за скромной порции еды, какой большинство покормило б бродягу. И еще неизвестно, стал бы тот есть! – закончила миссис Дженкинс, бросив презрительный взгляд на тощий кусок баранины.

Мери была возмущена, но и испытывала сильное чувство вины. Ей стало искренне жаль несчастное, прихрамывающее создание, когда кот заковылял в сторону своей хозяйки, чтобы прилечь где-нибудь и остаться один на один с болью от полученных ран. Миссис Ходжсон пожалела, что это избиение вообще произошло, потому что знала: есть у нее такая привычка – плохо закрывать дверцу буфета. А именно это и заставило питомца соседей совершить проступок. Но вид объеденного мяса вновь породил в миссис Ходжсон злость, не оставив от раскаяния и следа. И пока миссис Дженкинс поглаживала в коридоре пушистое существо, Мери с силой захлопнула дверь перед самым носом соседки. Это разбудило маленького Тома, и он заплакал.

Все почему-то не ладилось у Мери в тот день. Теперь вот и ребенок был разбужен: и непонятно, кто понесет мужу на работу обед. Она взяла сына на руки, убаюкивая, чтобы он опять заснул. Женщина не знала почему, но у нее из глаз текли слезы – своеобразная реакция, последовавшая за вспышкой неконтролируемого гнева. Она уже пожалела о содеянном, мучаясь вопросом, действительно ли повредила лапу кота. И чтобы сказала мама, узнав, как низко пала ее дочурка, становясь несправедливой и жестокой? Неужели дело дойдет до таких припадков ярости, что она поднимет руку на собственное дитя?

От надежды укачать малыша не осталось и следа: нужно было, оставив затею, с ребенком на руках, отправляться в офис супруга. Потому что время обеда давно уже прошло. И Мери аккуратно очистила от заусенцев мясо (уменьшив блюдо до ничтожно малых размеров), достала из духовки запеченный картофель, от которого еще исходил пар, и, вместе с неотъемлемыми атрибутами любого стола – маслом, солью, ножом и вилкой, все упаковала в корзинку.


Сообщение отредактировал Igor-SE - Среда, 23.01.2013, 01:35
 
RulleVoyДата: Среда, 23.01.2013, 08:28 | Сообщение # 2
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
...получилась та еще сора! - ссора
...шкодливого малыша - малыш был puny, т.е. хилый, тщедушный
Гены дают о себе знать - наука генетика появилась позднее.
 
Igor-SEДата: Четверг, 24.01.2013, 01:19 | Сообщение # 3
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 91
Награды: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо за замечания – невнимательность! Надеюсь, в следующий раз, буду проверять перевод лучше.
 
PenguinДата: Пятница, 25.01.2013, 13:11 | Сообщение # 4
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Из первого абзаца куда-то пропал король...
Цитата (Igor-SE)
трость «Санди кейн»
???
Цитата (Igor-SE)
миссис Дженкинс стояла в дверях своей квартиры.
Резве своей? Она живет этажом выше, Мэри не могла бы захлопнуть дверь перед ее носом.


Your brain works faster than you think.
 
PathfinderДата: Суббота, 26.01.2013, 19:56 | Сообщение # 5
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
В целом, перевод, мне кажется, пострадал от вольного обращения с текстом - эпоха теряется.
Многовато опечаток и небольшая путаница с героями при чтении (тяжело уследить, кто там что кому).
И парочка грустных примеров:
Как ее лучше назвать? (кого? газету?)
сподручней мечталось
между соседями, и двумя наборщиками
за предпраздничными покупками сновали прохожие
не отменило ли еще его левое крыло Республиканской партии
остаться один на один с болью от полученных ран
нужно было, оставив затею, с ребенком на руках, отправляться

Такое впечатление, что не хватило времени внимательно все вычитать.
 
Igor-SEДата: Суббота, 26.01.2013, 22:09 | Сообщение # 6
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 91
Награды: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Все справедливо. Спасибо за внимание к моей работе. Времени хватило, просто настроение было ни к черту - поэтому не вник как следует в суть написанного. Некоторые предложения вообще прочитал неправильно. Нет, в который раз убеждаюсь, за работу нельзя садится с кислым выражением лица.
 
Форум » Все форумы » Семинар » Рождественские радости и тревоги (Элизабет Гаскелл)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!