Своенравная муза
| |
Кассандра | Дата: Вторник, 24.04.2012, 12:59 | Сообщение # 1 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Их места располагались рядом со сценой, в левой части зала, так что они могли заглянуть в оркестровую яму или за кулисы. Было утомительно смотреть на музыкантов, вытаскивающих инструменты из чехлов, и не иметь возможности повернуться и посмотреть на молодого мужчину и его друга. Джейн пыталась сосредоточиться на том, что читала Бесси в театральной программке, но пружины порванного сиденья неприятно впивались в Джейн, и, ерзая в кресле, она отчаянно надеялась, что, они не порвут ей платье.
- Заметила двух молодых незнакомцев в толпе? – наконец спросила Джейн, вопреки самой себе. – Один высокий со светлой бородкой, другой темный?
- Где? – завертелась Бесси. Джейн схватила ее за рукав.
- Не оборачивайся, - зашипела Джейн.
- Они симпатичные? – заинтересовалась Бесси. – Почему ты раньше их не упомянула? Ну, вот, свет погасили, и я ничего не вижу!
- Ш-ш, - сказала Джейн, когда подняли занавес. – Спектакль начинается.
На сцене шел мюзикл «Бен Болт». Артисты то и дело спотыкались о мебель и путали друг друга. Джейн пыталась уследить за развитием сюжета, но думала совсем о другом. Точнее, о темноволосом джентльмене. Так удивительно, но она прежде не встречала его. Он был слишком стар для студента, и Джейн предположила, что он должно быть преподаватель в колледже.
- Пойдем к палатке с лимонадом, - предложила она Бесси во время антракта.
- Зачем? – удивилась Бесси. – Все равно купить не можем. Хотя, если найдем Питера, то он возьмет мне лимонад, и я с тобой поделюсь.
- Просто пойдем, - настаивала Джейн. Она потащила сестру в ту сторону, где в ожидании стояли два молодых мужчины.
- Надеешься увидеть тех джентльменов, про которых ты рассказывала? Не думаю, что… - Бесси пронзительно взвизгнула от испуга, когда увидела молодых людей, которых они с сестрой обсуждали. Незнакомцы стояли перед ними.
- Добрый вечер, - поклонился темноволосый мужчина. Бесси сжала ладонь Джейн, очевидно, ожидая, что та возьмет ситуацию в свои руки. Джейн кивнула. Она задумалась о том, что такая необычная встреча должна была насторожить ее, но она оставалась спокойной.
- Меня зовут Габриель Данте Россетти, - представился молодой человек. – Вы, должно быть, слышали обо мне. - Джейн непонимающе покачала головой. Она пыталась припомнить, где она могла слышать его имя. Может он актер или артист цирка? Может совершил громкое преступление?
- Это мой друг, Эдвард Берн-Джонс. Мы приехали расписывать стены конференц-зала в студенческом клубе Оксфорда.
Берн-Джонс был очень молод, почти также молод, как и Джейн, и его нелепые, подкрученные вверх усишки не скрывали его возраста. Он густо покраснел, когда друг произнес его имя, и кивнул Джейн, избегая ее взгляда.
- Не слышала, что конференц-зал собираются расписывать, - сказала Джейн. Берн-Джонс был одет в скромный костюм, который позже едко обругала Бесси, а наряд Россетти, напротив, был очень дорогим. Хотя почему художник так роскошно разодет, Джейн не могла понять. Ей стало неловко оттого, что он рассмотрит ее платье с залатанным подолом и изношенной тканью.
- Нас здесь несколько из Лондона, но Россетти наш безусловный лидер. Он очень известный художник, - сказал Берн-Джонс. Он говорил очень тихо. Так что приходилось напрягать слух, чтобы расслышать его в шуме толпы.
- Полагаю, я хорошо известен только в определенных кругах, - скромно заметил Россетти. Как это все странно, подумала Джейн.
- Вы приехали прямо из Лондона? – удивилась она. – Почему не наняли местного художника?
- Думаю, вы не совсем понимаете, какого рода росписью мы занимаемся, - мягко заметил Россетти. – Мы живописцы, – он ждал, что в глазах девушки мелькнет хоть какой-то проблеск понимания. – Мы пишем картины.
Джейн почувствовала себя глупо. Рядом с ней Бесси разразилась лихорадочным смехом, который она неловко старалась замаскировать кашлем. Молодой блондин протянул ей носовой платок.
- Простите, - проговорила Джейн. – Просто я никогда не встречала настоящих живописцев.
- Должно быть, вы очень богаты, - захихикала Бесси.
Россетти оставил без внимания замечание Бесси и повернулся к Джейн:
- Могу я узнать ваше имя?
- Я Джейн Берден, а это моя сестра Бесси, - представилась Джейн. – А зачем вам мое имя?
- Я хотел бы узнать, согласились ли бы вы мне позировать?
Джейн недоверчиво уставилась на Россетти.
- Утонченный джентльмен вроде вас проделал такой путь из Лондона в Оксфорд, чтобы посмеяться над бедной девушкой вроде меня? – Джейн пришла в ярость.
Россетти побледнел – его лицо окаменело и стало похоже на мраморное изваяние:
- Могу вас уверить, это последнее, чего бы я хотел. Простите, что я имел дерзость заговорить с вами, но я никогда не соблюдал условности, особенно, в том, что касается красоты.
- Красоты? – Джейн решила, что ослышалась и неправильно поняла Россетти.
- Вы наверняка знаете, что вы прекрасны, - восхитился он.
Джейн пристально разглядывала его, пытаясь уловить насмешку в голосе.
- Мне не по душе, когда меня дразнят или глумятся надо мной, - выпалила Джейн и отвернулась.
- Поверьте, мое предложение не противоречит правилам приличия, - продолжал Россетти, обращаясь к Бесси, которая почти билась в истерике. – В Лондоне мне постоянно позируют молодые леди из благопристойных семей. Понимаете, я ищу кого-то, кто будет позировать мне как Джиневра. Вы же слышали легенду о Короле Артуре и Ланцелоте?
- Да, слышала, - согласилась Джейн, несмотря на свою злость, и повернулась к Россетти при упоминании своих любимых произведений. Ее школа располагала неплохими копиями, и Джейн прочла их много раз, а также тщательно изучила гравюры. Однако хорошо запомнила, что у Джиневры были золотистые волосы и румяные щеки.
- Еще раз прошу у вас прощение за свою дерзость, - извинился Россетти. – Но должен вам сказать, что вы одна из самых красивых девушек в Оксфорде. А может и во всей Англии. Я должен запечатлеть вас на картине.
Сейчас Джейн поняла, что Россетти не шутил. Он просто сошел с ума. Она посмотрела на Берн-Джонса, пытаясь разгадать выражение его лица. Он энергично кивал с неподдельной искренностью.
- Джейн слывет у нас дурнушкой, - сказала Бесси, собравшись с духом.
- Вы ошибаетесь, - отрезал Россетти и метнул в Бесси суровый взгляд. Она опешила, вся съежилась и утонула в бархатном занавесе. – Сильнее заблуждаться, чем вы, просто невозможно!
- Нам пора, - соврала Джейн. – Нас ждут друзья.
- Вы придете ко мне в мастерскую? – умолял Россетти. – Я не могу закончить картину без вас.
- У меня много дел, - ответила Джейн. Она так и не решила, насколько серьезно воспринимать слова Россетти.
- Я могу прийти, - предложила Бесси. Она оправилась от предыдущей нападки Россетти.
- Но мне нужна ваша сестра! – грубо воскликнул Россетти. – Вы могли бы убедить ее позировать мне? – он приблизился к Бесси. Казалось, он готов упасть перед ней на колени. Бесси в смятении отступила назад.
- Невозможно уговорить Джейн сделать то, чего она не хочет. Она как старая упрямая ослица, - запротестовала Бесси.
- Ослица?! – возмутился Россетти. – Да она греческая или языческая богиня, византийская принцесса, римская императрица. Королева! Джейн, я напишу вас в этих образах, и во многих других! Библейская героиня! Юдифь, Сара! Мария Магдалена!
Россетти срывался на крик. Джейн подумала, что люди, семенившие мимо них к своим местам, должно быть в ужасе.
- Я найду вас после окончания спектакля, - пообещал Россетти. – И уговорю!
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 26.04.2012, 15:19 | Сообщение # 2 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Кассандра, прошвырнусь-ка немного, если позволите.
"утомительно... не иметь возможности повернуться"?
"неприятно впивались в Джейн" - какой ужас!
"слишком стар" - эээ...
"два молодых мужчины" - два молодых человека", "двое молодых мужчин"
многовато "которых"
"Она пыталась припомнить, где она могла слышать его имя" - второе "она" долой!
"- Полагаю, я хорошо известен только в определенных кругах, - скромно заметил Россетти" - нравится
"- Джейн слывет у нас дурнушкой, - сказала Бесси, собравшись с духом" - замечательно
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Кассандра | Дата: Четверг, 26.04.2012, 15:37 | Сообщение # 3 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Lizzy, конечно, позволю критика и замечания приветствуются! Quote (Lizzy) "утомительно... не иметь возможности повернуться" Сейчас мне эта фраза тоже не нравится Коряво. Quote (Lizzy) "неприятно впивались в Джейн" - какой ужас! А что не так с этой фразой? По-моему, дело вкуса. Хотя может и ошибаюсь Quote (Lizzy) "слишком стар" - эээ... smile Согласна, что "стар" не совсем подходящее слово для молодого мужчины Quote (Lizzy) "два молодых мужчины" - два молодых человека", "двое молодых мужчин"
многовато "которых" Вот он, недостаток лексикона Хотя я старалась синонимы чередовать, заменять "незнакомцами" и т.д.
Quote (Lizzy) "Она пыталась припомнить, где она могла слышать его имя" - второе "она" долой! Справедливо! Quote (Lizzy) "- Полагаю, я хорошо известен только в определенных кругах, - скромно заметил Россетти" - нравится smile
"- Джейн слывет у нас дурнушкой, - сказала Бесси, собравшись с духом" - замечательно smile Спасибо за похвалу Еще заметила (естественно, было уже поздно что-либо исправлять), что в первом абзаце в одном предложении - смотреть и посмотреть Невнимательность! Будем стараться, учиться и работать над ошибками.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 26.04.2012, 15:51 | Сообщение # 4 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Quote (Кассандра) А что не так с этой фразой?
Кассандра, простите, тут я похулиганила, вероятно.
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Кассандра | Дата: Четверг, 26.04.2012, 16:00 | Сообщение # 5 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Lizzy, не стоит извиняться Я просто не поняла юмора:D После конкурсов перевода становлюсь слишком мнительной, отношусь с подозрением к каждому слову Уже книги не могу нормально читать...все присматриваюсь
|
|
| |
Lizzy | Дата: Четверг, 26.04.2012, 16:06 | Сообщение # 6 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Quote (Кассандра) Уже книги не могу нормально читать...все присматриваюсь
Это вечное проклятие нашего ремесла! Такие же чувства испытывает пластический хирург при общении с женщинами
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Кассандра | Дата: Четверг, 26.04.2012, 16:13 | Сообщение # 7 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Теперь я их понимаю и хирургов, и парикмахеров, и стоматологов...
|
|
| |
Hermelina | Дата: Четверг, 26.04.2012, 23:04 | Сообщение # 8 |
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Статус: Offline
| Quote (Кассандра) такая необычная встреча должна была насторожить ее
по-моему, насторожить здесь не очень подходит
Quote (Кассандра) Берн-Джонс был очень молод, почти также молод, как и Джейн
лучше без повтора
|
|
| |
Кассандра | Дата: Пятница, 27.04.2012, 09:56 | Сообщение # 9 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Quote (Hermelina) по-моему, насторожить здесь не очень подходит Почему "насторожить" не подходит?
Quote (Hermelina) Берн-Джонс был очень молод, почти также молод, как и Джейн
лучше без повтора Согласна Повтор здесь ни к чему. Hermelina, спасибо за замечания!
|
|
| |
Ani | Дата: Пятница, 27.04.2012, 13:46 | Сообщение # 10 |
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Статус: Offline
| опять-таки, выскажусь в общем и целом. перевод утонул в многочисленных местоимениях, как Бесси в бархатном занавесе в следующий раз дайте ему отлежаться, а потом сделайте глубокий пилинг. как-то так) есть ощущение, что с первой половиной текста переводчик мучился, а вот дальше действительно начал _творить_ получилось более чем хорошо! где-то с середины начинается живой слог, образы становятся яркими как на гравюре. короче говоря, легкость, темп - все это Кассандра умеет
|
|
| |
Hermelina | Дата: Пятница, 27.04.2012, 19:22 | Сообщение # 11 |
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Статус: Offline
| Quote (Кассандра) Почему "насторожить" не подходит?
Тогда получается, что в этой встрече Джейн видит что-то недоброе, какой-то злой умысел. Но в данном контексте девушка бы просто испугалась, опешила от того, что молодые люди так внезапно сами подошли.
|
|
| |
Кассандра | Дата: Воскресенье, 29.04.2012, 18:15 | Сообщение # 12 |
Иногда изрекаю слово
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Ani, спасибо за замечания! Текст действительно не долго отлеживался - времени было, к сожалению, мало, в силу занятости Критику учту, особенно про местоимения их много, согласна! И спасибо за похвалу Hermelina, учла замечание по поводу неподходящего глагола, возможно, стоило выбрать другой
|
|
| |
|