Четверг
19.12.2024
03:47
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Семинар №5 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Ani, Cthulhu  
Семинар №5
LizzyДата: Четверг, 22.03.2012, 14:40 | Сообщение # 1
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
THE GOLD (from OLD NATHAN)
By David Drake
“Might save a few fer the rest of us,” squawked the mockingbird as Old Nathan dropped another blackberry into his poplar-bark basket.
Old Nathan looked up from what he was doing and snagged his hand in the thorns. “Go ’way, bird,” the cunning man grumbled as he detached himself from the brambles. “Ye don’t look ill-fed—and if ye did starve, the world ’d be a better place without your screechin’.”
He eased a half step farther. The blackberry vines grew out from the margin of the woods into his oats. They’d need to be cut back before Old Nathan cradled the grain—but first he’d have berries.
“Tsk!” said the bird. “Now thet’s a lie if ever I heard one! Why”—he half-spread his black-and-white barred wings to examine the interlocking edges of the flight feathers—“ifen I wish to, there’s no prettier tune in all the world ’n mine.”
Old Nathan grunted and collected three more of the ripe black fruit. The fingertips of his right hand were stained purple.
The strap supporting the basket over Old Nathan’s left shoulder was cloth, gray linsey-woosey worn soft as soft from the days it was a shirt. Though the fabric didn’t bite flesh the way a bail of split white oak would have done, there was nigh a gallon of blackberries in the bucket already. That, plus the weight of the long rifle in the cunning man’s left hand, had about convinced him that it was time to traipse back to the cabin.
He reached out once more. The mockingbird got to the berry first and twisted his neck quickly to pluck it.
“Git on with you!” the cunning man said in irritation. He prodded with his rifle muzzle. The bird flew to the top branches of a dogwood growing up beside the cleared field.
Old Nathan scowled, mostly at himself. He hadn’t needed the berry . . . and the bird was right, his best call was as pretty as anything on earth. Finer ’n a nightingale, said the English beau who’d heard both.
Purple juice squirted from both sides of the mockingbird’s beak. It lifted its throat and swallowed, keeping one sharp black eye on Old Nathan.
“Tsk!” the bird repeated. “Don’t know why you carry thet old smoke-pole anyhow. You don’t hunt.”
Old Nathan found a ripe berry and twisted it off the vine. He popped it into his mouth instead of the bucket. Sweet and tart together, and gritty from the tiny seeds. Better ’n the all-sweet of honey, lessen you had a perticular notion for sweet.
“Don’t eat meat,” the cunning man corrected. “Thet don’t mean I choose t’ find a bear in my own patch and hev nothin’ to go on but a bear’s good natur.”
The mockingbird trilled merrily at the ridiculous notion of a bear having a good nature. “Tain’t no bears hereabouts,” the bird sang. “There’s a couple folk up t’ your cabin though, waitin’ you. People’s worse nor bears, most times.”
Old Nathan glanced north reflexively, in the direction of his cabin. There was nothing to be seen through the heads of his grain and the swell of the ground. Even if he’d been in a treetop like the bird, he didn’t guess he’d have been able to tell much. His old eyes were sharp enough still, at a distance; but he wasn’t a mockingbird for vision, no more than he was a bull for strength.
“Reckon I better go see ’em, thin,” the cunning man muttered. “Reckon they’ve come t’ consult me, not t’ raise trouble.”
But he checked the priming of his long rifle first; because what the mockingbird had said about humans and bears was pretty much Old Nathan’s opinion too.


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.

Сообщение отредактировал Lizzy - Четверг, 22.03.2012, 23:13
 
vmbДата: Четверг, 22.03.2012, 20:08 | Сообщение # 2
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Награды: 5
Репутация: 2
Статус: Offline
Курсивы, курсивы потерялись! Я сам на этом прокололся, вставил текст в колоночку Ворда, а форматирование и пропало. Без курсивов трудно опознать особенность двух предложений.
 
LizzyДата: Четверг, 22.03.2012, 23:17 | Сообщение # 3
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Курсивы вернула. Простите. Моя оплошность. sad

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
ЛансДата: Воскресенье, 25.03.2012, 00:59 | Сообщение # 4
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Чего-то я запуталась: что ли можно текст исправлять? smile
 
vmbДата: Воскресенье, 25.03.2012, 01:08 | Сообщение # 5
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Награды: 5
Репутация: 2
Статус: Offline
Ланс
Насколько я понял, правила на этот счёт не формулировали. Говорилось, что может возникнуть противоречие с критикой в комментариях, но ведь можно как-то оговаривать, что реагируешь на эту критику и исправляешь. Думаю, важно и то, что это ведь не конкурс, а тренировочный рабочий семинар, так почему бы не потренироваться исправлять? Вдобавок можно облегчить жизнь тем, кто ещё не читал работы, избавить их от мучения с ошибками, уже осознанными автором.


Сообщение отредактировал vmb - Воскресенье, 25.03.2012, 01:10
 
ЛансДата: Воскресенье, 25.03.2012, 18:00 | Сообщение # 6
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Так и не поняла, можно или нельзя править текст. Поэтому в первом посте своей ветки сохранила оба варианта. Уважаемые модераторы, если это все-таки нельзя, второй, отредактированный, вариант можно просто стереть. smile
 
PenguinДата: Воскресенье, 25.03.2012, 18:16 | Сообщение # 7
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Ланс)
Поэтому в первом посте своей ветки сохранила оба варианта

Трудно сравнивать. Если можно, выделите исправленные места.


Your brain works faster than you think.
 
ЛансДата: Воскресенье, 25.03.2012, 18:25 | Сообщение # 8
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Сейчас выделю. smile
 
LizzyДата: Воскресенье, 25.03.2012, 18:31 | Сообщение # 9
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Ланс)
Так и не поняла, можно или нельзя править текст.


Думаю, можно. Раз все уже, что уж тут уж... smile

P.S. Только пока Золушка не превратится в тыкву! biggrin


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.

Сообщение отредактировал Lizzy - Воскресенье, 25.03.2012, 18:33
 
ЛансДата: Воскресенье, 25.03.2012, 18:43 | Сообщение # 10
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
У меня еще один вопрос образовался в процессе сопоставления вариантов перевода (не моих, а всехних) smile
Про имя персонажа и про его статус.

Мне показалось, что называть героя по-русски Натаном - это как-то с библейским акцентом. А, имея в виду, что он еще и волшебник-ведун-колдун, вообще какая-то каббала может получиться. Поэтому у меня он Нат. smile Судя по всему, здесь я в одиночестве.

И насчет статуса. Ведун - нечто славянско-языческое, ИМХО. Колдун - негативная коннотация, а он птичек кормит. smile Да и был бы колдуном, при появлении гостей надеялся бы не на ружье, а на крибле-крабле-бумс. А волшебник для послереволюционной Америки - как-то не уверена. Все ИМХО.

Ох, как Следопыта не хватает. Что куперовского, что местного. smile

Добавлено (25.03.2012, 18:43)
---------------------------------------------

Quote (Lizzy)
P.S. Только пока Золушка не превратится в тыкву!


Выложила и исправленные места покрасила. Все по-прежнему можно стереть. smile

Золушка ведь пока еще не little modified, я правильно понимаю? smile
 
RulleVoyДата: Воскресенье, 25.03.2012, 18:49 | Сообщение # 11
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Я уже писал в одном из постов, что мне нравится лесовик.
Натан


Сообщение отредактировал RulleVoy - Воскресенье, 25.03.2012, 18:50
 
vmbДата: Воскресенье, 25.03.2012, 18:57 | Сообщение # 12
Говорун в квадрате
Группа: Заблокированные
Сообщений: 144
Награды: 5
Репутация: 2
Статус: Offline
RulleVoy
Похож) Если, конечно, сразу где-то в тексте прояснить, что он не леший)
 
ЛансДата: Воскресенье, 25.03.2012, 19:12 | Сообщение # 13
Ходячий Дикционарий
Группа: Пользователи
Сообщений: 222
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Да, мне лесовик тоже нравится. Мне кажется, здесь разница в предыстории. Отшельник - раньше жил с людьми, а потом ушел. А лесовик?
 
PenguinДата: Воскресенье, 25.03.2012, 20:06 | Сообщение # 14
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Ланс)
Мне показалось, что называть героя по-русски Натаном - это как-то с библейским акцентом. А, имея в виду, что он еще и волшебник-ведун-колдун, вообще какая-то каббала может получиться. Поэтому у меня он Нат.

Вы абсолютно правы! То-то меня все время тянет Натана на первый слог ударять! Имя надо менять. Может быть, даже на совсем другое.
Вспоминается "Пляска Чингиз-Хаима" Ромена Гари (в оригинале "Чингиз-Коэн").


Your brain works faster than you think.

Сообщение отредактировал Penguin - Воскресенье, 25.03.2012, 20:07
 
ChukchaДата: Вторник, 27.03.2012, 14:47 | Сообщение # 15
Птица Говорун
Группа: Модераторы
Сообщений: 92
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: Offline

слушать:
http://www.youtube.com/watch?v=NNNX3f3_svo&feature=related


чукча плавал, чукча знает
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!