Полезно знать
| |
Lizzy | Дата: Среда, 18.03.2015, 14:39 | Сообщение # 1 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| 100 пословиц на английском
1. Extremes meet — Крайности сходятся 2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше 3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда 4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается 5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон 6. As fit as a fiddle - В полном здравии, в хорошем настроении 7. No sweet without sweat - Не вкусив горького, не видать и сладкого 8. A penny saved is a penny gained - Не истратил пенни — значит, заработал 9. By one’s father’s side - С отцовской стороны, по отцовской линии 10. Just a joke - Всего лишь шутка 11. Have a heart! - Сжальтесь!, помилосердствуйте! 12. A good beginning makes a good ending - Хорошее начало полдела откачало 13. Too good to be true - Невероятно, не может быть / не верится, что это правда 14. Who knew, who is who - Кто знает — «кто есть кто» 15. New lords new laws - Новая метла метёт по-новому…. 16. Honesty is the best policy - Честность — лучшая политика 17. A light purse is a heavy curse - Хуже всех бед, когда денег нет 18. It’s like putting a saddle on a cow - Идёт как корове седло 19. An eye for an eye and a tooth for a tooth - Око за око, зуб за зуб 20. I dare swear - Осмелюсь поклясться 21. As snug as a bug in a rug - Устроился, как клоп в ковре 22. Look who’s talking! - Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала! 23. There is no rose without а thorn - Не бывает розы без шипов 24. If there is a will, there is a way - Хотеть - значит мочь 25. There is no place like home - В гостях хорошо, а дома лучше 26. There is no smoke without fire - Нет дыма без огня 27. Lovely weather for ducks! - У природы нет плохой погоды! 28. There is a black sleep in every flock — Белая ворона 29. But … There is always but… - Но … Всегда существует какое-то, но… 30. There are spots even on the sun - И на солнце есть пятна 31. When a friend asks, there is no tomorrow - Для милого дружка и сережка из ушка 32. There is no royal road to learning - В науке нет проторённых путей 33. There’s many a slip between the cup and the lip - Это еще бабушка надвое сказала /это мы еще посмотрим 34. While there is life, there is hope - Пока дышу [живу – надеюсь 35. There is no flying from fate - От судьбы не уйдёшь 36. There is a small choice in rotten apples - На безрыбье и рак рыба 37. If there were no clouds we should not enjoy the sun - Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца 38. There is no so faithful friend, as a good book - Нет лучше друга, чем книга 39. No buts! - Никаких но! 40. No new – is a good new - Отсутствие вестей — хорошая весть 41. Tastes differ - На вкус и цвет товарищей нет 42. Where there is a will there is a way - Была бы охота — заладится и работа /где хотенье, там и уменье 43. One man’s meat is another man’s poison - Что полезно одному, то вредно другому 44. Pull your finger out / to make more effort - Прикладывать больше усилий 45. Turn over a new leaf - Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым 46. Break a leg / good luck - Удачи! Ни пуха ни пера 47. Rome wasn’t built in a day - Москва не сразу строилась 48. The early bird catches the worm - Кто рано встаёт, того удача ждёт 49. Practice makes perfect - Навык мастера ставит, дело мастера боится 50. Start from scratch - Начать с азов 51. All in the same boat - Быть в одинаковом положении с кем-л. 52. You can count it on your fingers - Раз два и обчелся / Можно по пальцам пересчитать 53. Twist the knife in the wound - Бередить раны/сыпать соль на рану 54. Put that in your pine and smoke it - Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу 55. But there is no flying from fate - От судьбы не уйдёшь 56. A dog is a manger - Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт 57. Well begun is half done - Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало 58. A lame duck - Неудачник 59. It’s never too late to learn - Век живи, век учись 60. True love has no happy end, true love – has no end at all - У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще 61. No man can serve two masters - Нельзя служить двум господам сразу 62. Never put off till tomorrow what you can do today - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня 63. You can’t judge a man’s character by his looks - Нельзя судить о характере человека по его наружности 64. A man can do no more than he can - Выше головы не прыгнешь 65. You can’t have it both ways - Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух взаимоисключающих точек зрения 66. Put one’s money where one’s mouth is - Подкрепить слова делами 67. If you can’t beat them, join them - Не можешь побить, присоединяйся к ним 68. One cannot be in two places at once - На двух свадьбах сразу не танцуют 69. The leopard cannot change his spots - Горбатого могила исправит 70. You can’t sell the cow and drink the milk - Невозможно продать корову и пить её молоко 71. You can’t eat your cake and have it - Один пирог два раза не съешь 72. You can’t make an omelet without breaking eggs - Не разбив яйца, яичницы не сделаешь 73. Man can’t live by bread alone - Человек не може жити только на хлебе 74. One can’t make a silk purse if a sow’s ear - Не хлебом единым жив человек 75. He that can’t obey cannot command - Хорош тот генерал, который был солдатом 76. You can’t get blood from a stone - Из камня жалости не выжмешь 77. Pigs to you ! - А вот фиг тебе! 78. Nothing is stolen without hands - Нет дыма без огня 79. Men may meet but mountains never - Человек с человеком встретится. а гора с горой — никогда 80. The evil would may be cured but not the evil name - Береги честь с молоду 81. What may be done at any time is done at no time - Что можно сделать всегда, не делается никогда 82. Nothing is impossible to a willing heart - Была бы охота, а возможность всегда найдётся 83. A bird may be known by its song - Видна птица по полёту 84. Nothing is so certain as the unexpected - Чего не чаешь, то и получаешь 85. As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb - Двум смертям не бывать, а одной не миновать 86. Every man has a fool in his sleeve - На всякого мудреца довольно простоты 87. Men leap over where the hedge is lowest - Ручей переходят в мелком месте 88. No man is born wise or learned - Мудрецом и учёным не рождаются 89. He knows all the answers. - Он за словом в карман не полезет 90. They that think they know everything, know nothing - Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего 91. Wit once bought is worth twice taught - Собственный опыт учит лучше, чем наставление 92. You can lead a horse to water but you can’t make him drink - Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить 93. Learning is the eye of the mind - Ученье свет, неученье тьма 94. He know most who speaks least - Меньше говори, больше слушай 95. Money makes the mare go - За овёс и кляча поскачет 96. Money can’t buy you love - За деньги любовь не купить 97. The love of money is the root of all evil - Любовь за деньги не купить 98. Money doesn’t grow on trees - Деньги на улице не валяются 99. One swallow does not make a summer - Одна ласточка весны не делает 100. Make hay while the sun shines - Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Среда, 18.03.2015, 15:00 | Сообщение # 2 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Топ полезных фраз в разговорном английском:
By the way… - Между прочим. A drop in the bucket - Капля в море And so on and so forth - И т.д. и т.п. As drunk as a lord - Пьян в стельку As I said before… - Как я говорил.. As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок As sure as eggs is eggs - Как дважды два As to... (As for…) - Что касается… Believe it or not, but - верите или нет, но Did I get you right? - Я правильно понял? Don’t mention it - Не благодарите Don’t take it to heart - Не принимай близко к сердцу Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы I didn’t catch the last word - Я не понял последнее слово I mean it - Именно это я имею в виду I was not attending - Я прослушал If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь If I remember rightly - Если я правильно помню In other words… - Другими словами In short… - Вкратце It does you credit - Это делает вам честь It doesn’t matter - Это не важно It is a good idea - Это хорошая мысль It is new to me - Это новость для меня Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее May I ask you a question? - Могу я спросить? Mind your own business - Занимайся своим делом Most likely - Наиболее вероятно Neither here nor there - Ни то, ни се Next time lucky - Повезет в следующий раз Nothing much - Ничего особенного Oh, that. That explains it - Это все объясняет On the one hand … - С одной стороны On the other hand … - С другой стороны Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста That's where the trouble lies - Вот в чем дело! Things happen - Всякое бывает What do you mean by saying it? - Что Вы имеете ввиду? What is the matter? - В чем дело? Where were we? - На чем мы остановились? You were saying? - Вы что-то сказали?
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Среда, 18.03.2015, 15:16 | Сообщение # 3 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| 25 идиом, которые должен знать каждый.
1. When pigs fly — После дождичка в четверг
2. To eat one’s word — Брать свои слова обратно
3. Break a leg! — Ни пуха, ни пера!
4. The apple of one’s eye — Души не чаять в ком-то, беречь как зеницу ока
5. To feel it in one’s bones — Интуитивно чувствовать что-то
6. Against the clock — К установленному сроку
7. You scratch my back and I'll scratch yours — Быть в сговоре
8. Walk a mile in my shoes — Представь себя на моем месте
9. To cost an arm and a leg — Стоить очень дорого
10. To count chickens before they hatch — Рассчитывать на что-либо раньше времени
11. It’s raining cats and dogs — Льет как из ведра
12. Rat race — Бешеная погоня за успехом, деньгами
13. In a nutshell… — Если кратко, то…
14. The grass is always greener on the other side (of the fence) — Хорошо там, где нас нет
15. Quick and dirty — Дешево и сердито
16. Shake a leg! —Шевелись!
17. It is not my cup of tea — Мне это не нравится; это не мое
18. Curiosity killed the cat — Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
19. To take the cake — Превзойти всех (в хорошем или плохом смысле)
20. A leopard cannot change its spots — Горбатого могила исправит
21. Blood, sweat, and tears — Напряжённая работа
22. Pushing the envelope — Быть новатором, предложить что-то новое
23. Save your breath — Cохрани силы (не спорь)
24. To know where the bodies are buried — Знать, где собака порылась
25. Miss the boat — Поезд ушел
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
Lizzy | Дата: Среда, 18.03.2015, 15:36 | Сообщение # 4 |
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Статус: Offline
| Забавные английские выражения.
Помните из детства всякие: "супер-пупер", "чики-пики", "елки-палки" и прочие милые словесные изобретения? В английском языке подобных выражений очень много!
Arty-farty - претенциозный Boogie-woogie - буги-вуги Chick-flick - фильм о женщинах Chock-a-block - битком набитый Eency-weency (incy-wincy) - крошечный Fuddy-duddy - человек с отсталыми взглядами; консерватор Fuzzy-wuzzy - sl. кудрявый Hanky-panky - мошенничество, обман, проделки; распущенность, безнравственность, флирт Harum-scarum - безрассудный, легкомысленный Heebie-jeebies - мурашки по коже; мандраж Helter-skelter - неразбериха, суматоха; как попало, кое-как Higgledy-piggledy - как придётся, в беспорядке, кое-как Hob-nob дружеская - беседа, разговор по душам Hocus-pocus - фокус-покус Hodge-podge - мешанина, всякая всячина Hoity-toity - задаваться: Oh hoity-toity, are we? - Ну конечно, где уж нам! Hokey-pokey - фокус-покус; мошенничество Hubble-bubble - бульканье, журчанье; шум, гам; гул Hugger-mugger - беспорядок, неразбериха Hurly-burly - волнение, переполох Itsy-bitsy/itty-bitty - крошечный Jeepers-creepers - черт возьми! Lardy-dardy - фифа Lovey-dovey - влюблённый, томящийся от любви Mumbo-jumbo - бессмысленное бормотание, бессмысленный текст Namby-pamby - сентиментальный; жеманный Nitty-gritty - практически важный; будничный, но жизненно необходимый Okey-dokey - OK Pell-mell - беспорядочно, как придётся; очертя голову Raggle-taggle - плохо организованный; разнородный, разношёрстный Razzle-dazzle - кутёж; мошенничество; броская реклама Rumpy-pumpy - половой акт Shilly-shally - нерешительно, неуверенно Teenie-weenie - крохотный, крошечный, малюсенький Topsy-turvy - вверх дном, шиворот-навыворот Walkie-talkie - "воки-токи", переносная рация Willy-nilly - волей-неволей
Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
|
|
| |
|