Среда
08.05.2024
10:38
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Как стать переводчиком в законе - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Lizzy, Cthulhu  
Форум » Все форумы » Перевод и все-все-все » Как стать переводчиком в законе (притча)
Как стать переводчиком в законе
ChukchaДата: Среда, 27.02.2013, 14:55 | Сообщение # 1
Птица Говорун
Группа: Модераторы
Сообщений: 92
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Франц Кафка. ПЕРЕД ЗАКОНОМ

---------------------------------------------------------------
F.Kafka "Vor dem Gesetz", 1914
Перевод с немецкого А.Тарасова
---------------------------------------------------------------

Перед законом стоит привратник. К этому привратнику подходит человек из
деревни и просит разрешения войти в закон. Но привратник говорит, что сейчас
он не может разрешить ему войти. Человек думает и спрашивает потом, нельзя
ли ему тогда войти позже. "Что ж, это возможно," -- отвечает привратник, "но
только не сейчас". Поскольку ворота, ведущие в закон, раскрыты, как всегда,
и привратник отходит в сторону, человек нагибается, чтобы заглянуть через
ворота вовнутрь. Когда привратник замечает это, он смеется и говорит: "Если
это тебя так манит, то попробуй тогда войти туда вопреки моему запрету. Но
запомни: я всемогущ. И я только самый нижний привратник. От зала к залу там
дальше стоят привратники один могущественнее другого. Уже перед лицом
третьего теряюсь даже я".
Таких трудностей человек из деревни не ожидал; закон ведь должен быть
доступен каждому и всегда, думает он, но когда он сейчас внимательнее
разглядывает привратника в меховом пальто, его большой острый нос, его
длинную, тонкую, черную татарскую бороду, он решает все же лучше подождать
до тех пор, пока не получит разрешение на вход. Привратник ставит ему
табуретку и указывает ему сесть в стороне от дверей.
Там он сидит дни и годы. Он делает много попыток добиться позволения
войти и утомляет привратника своими просьбами. Привратник же нередко
устраивает ему маленькие расспросы, спрашивает его о его родине и еще много
о чем, но это все безучастные вопросы, из тех, которые задают владетельные
персоны, и в конце он говорит ему снова и снова, что еще не может впустить
его. Человек, который много чего взял с собой в дорогу, использует все, даже
самое ценное, чтобы подкупить привратника. Тот, хотя и принимает все, но
говорит при этом: "Я беру только потому, чтобы ты не думал, что куда-то не
успел".
За эти долгие годы человек почти непрерывно наблюдает за привратником.
Он забывает других привратников и только этот первый кажется ему
единственным препятствием на пути в закон. Он проклинает такое несчастное
стечение обстоятельств, в первые годы бесцеремонно и громко, позднее, когда
стареет, только лишь ворчит себе под нос. Он впадает в ребячество и,
поскольку за время многолетнего изучения привратника он рассмотрел также и
блох в его меховом воротнике, он просит и блох помочь ему и переубедить
привратника.
В конце концов его взор слабеет, и он не знает, действительно ли это
вокруг него стало темно, или это только обманывают его его глаза. Однако и
сейчас он не может не распознать в этой темноте сияния, негасимо льющегося
из дверей закона. Только жить ему уже осталось недолго. Перед смертью опыт
всей его жизни собирается в его голове в один-единственный вопрос, который
он еще не задавал привратнику. Он слабо машет ему рукой, потому что больше
не может выпрямить свое немеющее тело. Привратник вынужден глубоко
склониться к нему, ибо разница в росте изменилась отнюдь не в пользу
человека. "Что же тебе сейчас еще хочется знать?" -- вопрошает привратник,
-- "ты и впрямь ненасытен". "Все ведь так стремятся к закону," -- говорит
человек, -- "почему же тогда за многие годы никто, кроме меня, не потребовал
войти в него?"
Привратник видит, что человек уже находится при смерти и, чтобы достичь
его затухающего слуха, громко кричит ему: "Здесь никто больше не мог
получить разрешения на вход, ибо этот вход был предназначен лишь для тебя
одного! Сейчас я уйду и закрою его".


чукча плавал, чукча знает
 
AniДата: Среда, 27.02.2013, 15:03 | Сообщение # 2
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
с разбега надо было, с разбега...
 
PathfinderДата: Среда, 27.02.2013, 15:16 | Сообщение # 3
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Да. Переступить порог - очень трудное дело.
Человек, по большому счету, проблемы себе сам придумывает.
 
CthulhuДата: Среда, 27.02.2013, 15:28 | Сообщение # 4
Судия
Группа: Модераторы
Сообщений: 74
Награды: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
Что-то "бегунов" у нас маловато, от силы два десятка. Остальные две сотни предпочитают табуретку.
Что ж, сидите на пороге, подавайте прошения. Приятной вам отсидки!
biggrin


velle atque facere non est idem

Сообщение отредактировал Cthulhu - Среда, 27.02.2013, 15:33
 
AlenaДата: Среда, 27.02.2013, 17:47 | Сообщение # 5
Говорун в квадрате
Группа: Проверенные
Сообщений: 118
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
" - Что же нам теперь делать?
- Надо идти вперёд!
- А дверь?
- Сломать!
-...Стойте! Давайте лучше её... обойдём!" (м\ф "Волшебник Изумрудного города") laugh


"Не бойся сказки, бойся лжи, а сказка - сказка не обманет..."
 
PathfinderДата: Среда, 27.02.2013, 17:58 | Сообщение # 6
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
"Нормальные герои всегда идут в обход" (к/ф "Айболит-66")
 
AniДата: Среда, 27.02.2013, 17:59 | Сообщение # 7
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
Alena, есть такие коварные двери...
А обход иногда не отличается от сиденья на табуретке...


Сообщение отредактировал Ani - Среда, 27.02.2013, 17:59
 
PenguinДата: Среда, 27.02.2013, 21:56 | Сообщение # 8
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
За беготнёй удобнее из кресла наблюдать...

Your brain works faster than you think.
 
AniДата: Среда, 27.02.2013, 23:17 | Сообщение # 9
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
Из кресла только гении могут наблюдать, почивая на лаврах biggrin
А чтобы лавры наросли - бегать, бегать и ещё раз бегать
О, спорт! Ты - жизнь!
 
PathfinderДата: Среда, 27.02.2013, 23:46 | Сообщение # 10
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
Ani, браво!
(читать предыдущий пост рекомендую одним глазом, вторым надо следить за жирафчиком) smile
 
AniДата: Среда, 27.02.2013, 23:55 | Сообщение # 11
Собеседник Века
Группа: Модераторы
Сообщений: 316
Награды: 5
Репутация: 1
Статус: Offline
Зато какая решимость! падает, но бежит, зараза, бежит biggrin
шишки пройдут, а неоценимый опыт останется
 
PenguinДата: Четверг, 28.02.2013, 11:44 | Сообщение # 12
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 456
Награды: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
Мораль сей басни не в том, чтобы любой ценой прорваться в любую дверь. Важно найти СВОЙ вход.

Your brain works faster than you think.
 
annalisaДата: Воскресенье, 03.11.2013, 18:47 | Сообщение # 13
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата Cthulhu ()
О них и речь.


Не тратьте зря время и бисер, всё равно не достучитесь. Им надо только нервы пощекотать, типа авось выиграю, а стараться, учиться, обсуждать - это ж думать надо, а думать нечем. Лучше посмотрите видео вот здесь, справа ниже, с Хью Лори - http://lurkmore.to/%D0%92%....3%D0%B9 biggrin


bis dat qui cito dat
 
PathfinderДата: Воскресенье, 03.11.2013, 20:18 | Сообщение # 14
Глаголом жгу сердца людей
Группа: Проверенные
Сообщений: 546
Награды: 9
Репутация: 2
Статус: Offline
The Cat that Walked by Himself?
 
LizzyДата: Среда, 06.11.2013, 14:32 | Сообщение # 15
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Pathfinder, what's the big idea?

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
Форум » Все форумы » Перевод и все-все-все » Как стать переводчиком в законе (притча)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!