Четверг
19.12.2024
01:14
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
Интересные факты об английском языке. - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Lizzy, Cthulhu  
Интересные факты об английском языке.
LizzyДата: Суббота, 29.10.2011, 18:30 | Сообщение # 1
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Откуда произошло английское слово guy?

В 1605 году группа английских католиков попыталась взорвать здание парламента — эти события получили название Порохового заговора, а самым знаменитым его участником стал Гай Фокс. Ему было поручено зажечь фитиль, но сделать это не удалось, а самого Фокса арестовали. Его имя было увековечено в празднествах, посвящённых спасению короля — сначала словом guy стали называть чучело, сжигаемое в годовщину заговора, затем чучело вообще, затем плохо одетого человека. Сейчас в разговорном американском английском этим словом может быть назван любой мужчина.


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Пятница, 04.11.2011, 17:15 | Сообщение # 2
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
В чём общность слов school (English) - место, где происходит обучение и schole - отдых (Greek)?
В древней Греции часть людей работала, а часть людей имела свободное время для обучения. Тогда, во времена Сократа, обучение представляло собой дискуссии, разговоры о различных сторонах жизни. Первые учителя «вели уроки», т.е. дискутировали в любых местах, где собиралось большое количество людей. Таким образом, люди, которые отдыхали, имели возможность слушать дискуссии, или обучаться.


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Суббота, 12.11.2011, 18:39 | Сообщение # 3
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
It’s poring (или raining) cats and dogs | It rains cats and dogs - идёт проливной дождь, разг. "льёт как из ведра".

Считается, что выражение восходит к англо-ирландскому писателю-сатирику Дж. Свифту. Он впервые употребил его в "Polite Conversation".


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Понедельник, 14.11.2011, 17:26 | Сообщение # 4
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
В английском языке есть такое выражение «As mad as a hatter», которое стало известно благодаря литературе. Оно обозначает «безумен как торговец шляп». Но вы спросите, почему торговец шляп безумен? Это все легко объясняется. "Совершенно чокнутыми" становились как производители, так и продавцы шляп не случайно, долгое время в процессе производства привлекательной шляпы использовалась ртуть, метал, являющиеся язвительным. И уже затем только Льюис Кэрролл в "Алисе в стране чудес" показал безумие шляпника в деле.

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Четверг, 17.11.2011, 11:01 | Сообщение # 5
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
В США существует традиция — когда компания садится в машину, право занять переднее место рядом с водителем получает тот, кто крикнул: «Shotgun!» (по-английски — ружьё). Истоки традиции уходят в 19 век, когда люди, перемещаясь в конных дилижансах на новые земли вглубь Америки, вынуждены были защищаться от грабителей и индейцев — для этого рядом с кучером обязательно сидел человек с ружьём.

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Четверг, 17.11.2011, 11:02 | Сообщение # 6
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Птица бекас имеет отличную камуфляжную окраску для болотистой местности, а небольшие размеры и особенный стиль полёта делают её очень трудной мишенью для охотников. Тех же, кому удавалось охотиться не бекасов успешно, с начала 19 века стали называть снайперами, так как «бекас» по-английски и есть «snipe».

Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
Silk-WireДата: Суббота, 11.02.2012, 11:44 | Сообщение # 7
The Vorpal Blade
Группа: Администраторы
Сообщений: 418
Награды: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Blue stocking

В литературе есть несколько версий его происхождения. По одной из них, выражение «синий чулок» впервые появилось в 1756 г. в письме Элизабет Монтэгю и связано с «чудачествами» Бенджамина Стиллингфлита — ученого-ботаника, переводчика, издателя и малозаметного поэта XVIII в. Леди Монтегю и ее ирландская подруга Элизабет Веси (Vesy) использовали выражение «синий чулок» в своей переписке, называя так интеллектуалов-мужчин, с которыми они дружили. В переписке женщин встречаются также словосочетания bluestocking doctrine, bluestocking philosophy для обозначения их особой философии «как средства против грубого мира политики». Позже название перешло на сам лондонский интеллектуальный кружок.

По другой (более распространенной) версии, рассказанной современницей, Фани Бёрни, Б. Стиллингфлит был приглашен на прием к Э. Веси на модном английском курорте. Окинув взглядом свой гардероб, он обнаружил, что у него нет шелковых чулок, приличествующих для светского раута. Он хотел было отказаться от приглашения, но миссис Веси сказала: «Ничего страшного, приходите в Ваших синих чулках» (т.е. по-домашнему; сегодня сказали бы: «без галстуков»). Немного отличающийся вариант этой истории и роли Б. Стиллингфлита в ней изложен Джеймсом Босвеллом в его «Жизни Джонсона»: «Он [Стиллингфлит] был таким превосходным собеседником, что его отсутствие воспринималось как большая потеря, и мы, бывало, говорили “Мы не можем обойтись без синих чулок”, и так понемногу это название прижилось». Стиллингфлита высоко ценили в Лондоне. Интеллектуальная элита называла его уважаемым философом и не представляла себе, как можно без него проводить диспуты на эстетические, духовные и интеллектуальные темы. Постепенно словосочетание «синий чулок» стало применяться по отношению ко всем людям, которые посещали салоны и клубы, предпочитая интеллектуальные дискуссии, философские обсуждения, чтение стихов и т.п. обычным развлечениям: игре в карты и проч.

Согласно третьей версии, адмирал Эдуард Боскавен (1711–1761), известный как «Неустрашимый старина» или «Кривошеий Дик», был мужем одной из наиболее восторженных участниц кружка. Он грубо отзывался об интеллектуальных увлечениях своей жены и насмешливо называл заседания кружка встречами «Общества синих чулок».

Известный английский исследователь международных фразеологизмов Майкл Куиньон говорит: «Даже если Анна Мор, Джеймс Босвелл и Фани Бёрни излагали лишь своего рода ранний городской миф об обстоятельствах появления этого понятия, нет сомнений, что английское слово «bluestocking» выкристаллизовалось в результате этих интеллектуальных бесед в середине XVIII столетия». Составители Кембриджской «Истории английской и американской литературы» в 18 томах (1907–1921) также не видели оснований сомневаться в том, что термин обязан своему происхождению кружку Монтегю и Веси (т. 11, гл. 15, § 2).

Еще о синих чулочках тут http://tusovka.tv/index.php?newsid=1069
Прикрепления: 2145962.jpg (93.3 Kb)


Перевожу иероглифы каприкорнов. Недорого.
 
LizzyДата: Среда, 17.10.2012, 14:57 | Сообщение # 8
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline


ОК - американское общеупотребительное выражение, ставшее международным, означающее «всё в порядке; хорошо; правильно». Из Америки распространилось по всему миру. Это выражение используют для одобрения или подтверждения чего-либо.

Гипотеза состоит в том, что президент США Эндрю Джексон не отличался грамотностью и употреблял это выражение при принятии административных решений. Он писал «oll korrekt» вместо «all correct» , или, сокращённо, «O.K.».

По поводу этой версии протестовали сторонники Джексона, утверждавшие, что это он у индейцев перенял их любимое словечко «okeh»! Ещё одна гипотеза состоит в том, что президент США Эндрю Джексон писал «all correct» на немецкий манер «oll korrekt», или, сокращённо, «O.K.».

С этим никак не согласны греки, ибо «ola kala» по-гречески означает «все хорошо», и латиняне, писавшие «omnia correcta», и финны, изредка роняющие «oikea» – «правильно».

Выражение, использовалось греческими моряками и укладчиками рельсов в США, которые отмечали эти две буквы на рельсах, обозначая «всё в порядке, всё идёт хорошо» и т. п.

Вмешались и гаитяне, которые утверждали, что порт «Aux Cayes» славится отличным ромом.

Даже немцы не остались в стороне: во время гражданской войны в Америке немцы ставили под приказами сокращение О.К., которое могло означать «Oberkommando» (Главное командование).
Есть ещё версия о немецком происхождении. Корректоры, которым присылали статьи перед печатью в газетах, в случае отсутствия правок ставили на статье отметку «O.K.», «ohne Korrektur», то есть «без корректуры».

Самое распространённое предположение, что O.K. произошло от места рождения президента США Мартина Ван Бюрена — Kinderhook, штат Нью-Йорк. Ван Бюрен выбрал себе псевдоним Old Kinderhook, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

Второе предположение в том, что выражение O.K. появилось для обозначения аббревиатуры выражения «oll korrect», которое появилось в качестве шутки (неправильное написание английского «all correct», что значит «всё правильно») в бостонской газете в 1839 году.

Жители Оклахомы утверждают, что «OK» произошло от сокращённого написания их родного штата, принятого во время одной предвыборной кампании.

Также существует версия, что возникновение связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров «всё в сохранности» (All Keep), ошибочно сокращённая до OK.

Французские моряки употребляли фразу «aux quais», что попросту означает «к причалу».

Остальные французы полагают, что это выражение возникло во время войны, когда в ежедневном рапорте о потерях писали «0 killed» («ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («Оу Кей»). И позднее это выражение стало повсеместно использоваться английскими лётчиками во время Второй мировой войны, когда они сообщали на базу, что у них нет потерь и вообще нет проблем с авиацией.

Заслуживает внимания и тот факт, что в южных провинциях Франции среди языков и диалектов группы «ок» (окситанский язык, гасконское наречие, наречие провинции Лангедок) слово «ок» (пишется как «oc») — южнофранцузский вариант произнесения частицы «да», в противоположность северофранцузскому oïl (современное oui), используется в смысле «да», «хорошо». Возможно, что оно применялось как резолюция на документах, приказах и т. д. Если учесть события во Франции, Столетнюю войну с Англией, Фронду, множественные войны за престол между огромным количеством претендентов, привлекающих на свою сторону разные провинции, в том числе и южные, то можно допустить, что слово «ос» получило широкое распространение и несколько видоизменилось. Не стоит забывать, что гасконцы частенько занимали высшие командные должности при короле, а подчинённые вовсю копировали своего начальника, включая его любимые словечки и манеру подписывать документы. Гасконь также поддерживала связи с Англией, будучи в оппозиции к центральной власти. Этим путём слово «ос» («ok») могло попасть в Англию. Против этой версии свидетельствует только отличие в написании «ок» («oc», «langue d’oc»). Впрочем, также легко можно представить, что англичане изменили написание этого слова, а поскольку в английском такого слова нет, они стали его произносить как «о-кей». Лишь в последнее время это слово стали трактовать как аббревиатуру, а в конце 20-го века оно часто писалось как «Ok», без точек.

Да и какая разница, откуда взялось это выражение? Главное - почему оно так быстро захватило мир?

пс. Интересно, ОК - большой палец вверх или кольцо?


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
RulleVoyДата: Вторник, 06.11.2012, 19:54 | Сообщение # 9
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 319
Награды: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Простите, удаляю. У админа совершенно определённый взгляд на подобный материал. Возрастные оговорки не помогут.
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!