Среда
18.12.2024
20:41
Приветствую Вас Гость
RSS
 
СТУДИЯ СИЛКВАЙР
Главная Регистрация Вход
КПВ - Тур 144(сентябрь) - Страница 2 - Форум »
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: kuperschmidt, Cthulhu, Lizzy  
КПВ - Тур 144(сентябрь)
Fleur_dorangeДата: Четверг, 15.10.2015, 05:08 | Сообщение # 16
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
В течение трёх месяцев с начала июля по сентябрь приготовление джема, можно сказать, достигает своего расцвета. Сначала в дело идёт клубника, а под конец яблоки и сливы. Особенно тщательно выбирается подходящий для священнодействия день. Он должен выдастся ясным, иначе доведённый до кипения ягодный сироп не загустеет как надо. А тогда, как известно каждой хозяйке, пиши пропало. От сиропа зависит весь результат. Если сироп, что частенько бывает, не желает густеть, то это можно исправить, лишь добавив сахар и ещё раз вскипятив смесь. Всему виной, как правило, чрезмерная прижимистость. Не жалейте сахара и тогда, как говаривала одна достопочтенная леди, знавшая в этом толк, сироп «застынет как вкопанный». Результат, достойный похвал!

Неискушённый человек думает, что джем бывает клубничный, малиновый, сливовый или, как вершина мастерства, из сочетания этих фруктов. И только специалист в данном деле осведомлён о широчайших возможностях джемоварения. Только он, или, как правило, она, может испытать истинную радость от опробования сочетания разных вкусов и проведения опытов с ягодами доселе неизвестными науке, которые могут даже оказаться смертельно ядовитыми. Опытная хозяйка, с любовью отдающаяся приготовлению джема как искусству, не удовольствуется дешёвыми консервами, которые дилетант может купить в любой бакалее. В дело идут все дикорастущие дары лесов и полей. Тут и черника (или, «на вкус и цвет», голубика), барбарис и, само собой, ежевика:

«Красавица лесная, ежевика,
Своею нежностью пленив,
Шутя в лесную чащу заманила…»

Фантазия хозяек-затейниц не знает границ. В высокогорных и болотистых районах в джем превращаются клюква, черника и даже вороний глаз или рябина — последние являют собой хороший пример приготовления джема «из любви к искусству». Хозяйка знает, что вороний глаз нипочём не превратить во что-либо съедобное. Но это ягода и, следовательно, сгодится для джема. По берегам озёр Аргайллшира, скрытых от ветра и дождя, в изобилии произрастает фуксия, чьи ягоды превращаются в исключительно вкусное желе. Собирание ежевики — любимое занятие шотландских ребятишек, позволяющее совместить «полезное» для приготовления джема с «приятным» в виде перепачканных детских лиц и одёжки.

В качестве примера, демонстрирующего самое серьёзное отношение к джему на севере, достаточно упомянуть о том, что его подают исключительно к воскресному чаю — великий праздник! В Англии, где почитание джема не столь безоглядно, его можно встретить на столе в школьной столовой или детском саду практически каждый день. Джемоварению никогда не снискать настоящей популярности среди мужской половины человечества, поскольку в магических парах кипящего сиропа притязания мужчин на роль вышестоящего пола временно рассеваются. Их требования, да и они сами, полностью игнорируются. Они могут завоевать внимание лишь путём полного отказа от своей независимости и раболепного прислуживания в качестве разносчиков большущих банок с фруктами и сахаром во время варки джема. Среди офицеров армии Её Величества встречались случаи подобного нравственного падения, когда их, как простых слуг, рассматривали просто в качестве вьючных животных. В таких случаях миром правит рука, помешивающая ложкой.
 
veraДата: Четверг, 15.10.2015, 06:22 | Сообщение # 17
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Заготовка джема, можно сказать, «процветает» в течение трех месяцев, с начала июля до конца сентября. Сезон приходит с клубникой и уходит с яблоками и сливами. Огромное внимание уделяется выбору подходящего дня для ритуала. Погода в этот день должна быть как можно суше: в противном случае уваренный сок не загустеет должным образом, а это, как каждая хозяйка знает, погубит все дело. То, как поведет себя сироп – самая важная часть процесса. Если, как это часто бывает, сироп решительно отказывается густеть, единственное средство – прокипятить смесь еще раз, добавив сахара, слишком большая экономия которого обычно бывает причиной неудачи, когда дело ею заканчивается. Не жалейте сахара, и, по словам одной уважаемой дамы, у которой раньше был неудачный опыт в подобной ситуации: «Он застывает, как вода в луже.» Во избежание чего надо искренне молиться.

По мнению любителя, джем – это либо клубника, малина, сливы, либо, один из, самое большее, полдюжины других видов фруктов. Но только мастеру ведомы широкие возможности приготовления джема. Только он – или она ( как это обычно бывает ) может получать удовольствие, пробуя необычные сочетания и проводя опыты с ягодами, до сих пор неизвестными науке, которые могут (или нет) оказаться ядовитыми. Мастерица, любящая свое искусство, вряд ли останется довольной консервами, которые дилетант может купить за шиллинг в бакалейной лавке. Все дары лесов и полей призваны внести свою лепту. Черника, черница или чернега (как вам больше понравится ), барбарис и, конечно же, ежевика...

«В посмешище красотка-ежевика
Вмиг превратит жилета вид,
Когда гуляешь в пуще дикой...» *

Это зерно для мельницы тех, кто варит джем.В горах и болотистых местностях клюква, черника, и даже ягоды рябины идут в ход, последние - яркий пример того, насколько мастерица любит искусство ради искусства. Она знает, что ягоды рябины никаким способом не сделаешь приятными на вкус. Но это ягоды, и потому они – подходящее сырье для джема. На берегах Аргайллширских озер, где можно найти убежище от ветра и дождя, растет в изобилии фуксия, и ее ягоды перерабатывают в очень вкусное желе. Сбор ежевики - любимое занятие юных шотландцев, сочетающее в себе «полезное» - заготовку джема в дальнейшем, с «приятным» – детскими поцарапанными лицами и измазанными руками и одеждой.

Как пример более серьезного отношения к джему, нужно упомянуть, что на севере страны его припасают для воскресного чая, большого праздника. В Англии культ менее почитаем, и джем можно увидеть на столе в школе или в детском саду в каждый из семи дней недели. Варка джема никогда не будет по-настоящему популярна у сильного пола, так как под мистическими чарами паров кипящего сиропа претензии мужского пола на превосходство временно прекращаются. Их требования полностью игнорируются, и они могут обратить на себя внимание,только продав свою свободу и выполняя такую черную работу, связанную с варкой джема, как перенос туда-сюда огромных кастрюль с фруктами и сахаром. Подобная деградация наблюдалась среди офицеров армии ее величества, что же касается простых граждан, то их вообще используют, как вьючных животных. В таких случаях, рука, орудующая половником, правит миром.

*Пикок Томас Лав. Дева Мэрион.


Сообщение отредактировал vera - Четверг, 15.10.2015, 06:26
 
veraДата: Четверг, 15.10.2015, 06:30 | Сообщение # 18
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Переносы почему‐то возникли при сохранении.
 
KonstantinusДата: Четверг, 15.10.2015, 06:37 | Сообщение # 19
Молчун
Группа: Проверенные
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Определенно, самое благодатное время для приготовления варенья – это три месяца: от начала июля и до конца сентября. Пора эта наступает вместе с клубникой и отходит с яблоками и сливами. К вопросу выбора подходящего дня для церемонии нужно подойти с предельной ответственностью. Погода должна быть настолько сухой, насколько возможно, иначе будущее варенье не загустеет достаточно, и тогда, как известно любой хозяйке, чары будут разрушены. Поведение кипящего сиропа – это наиболее критичная часть процесса. Если подчас он решительно отказывается густеть, единственно средство – это кипятить смесь снова, добавив больше сахару; чрезмерная же бережливость в отношении коего обычно и становится причиной неудачи, когда эта неудача случается. Пожалеете сахару, и, как выразилась одна милая дама, которую постигла сия участь: «оно тогда стоит, словно вода в пруду». Мы искренне молимся, чтобы чаша сия не постигла вас.

Заметьте, что для основы варенья используется клубника, малина, сливы, или – в основном – одна из полудюжины других разновидностей плодов. Только специалист в вопросе знает широчайшие возможности варки варенья. Лишь он, вернее, она – как это чаще всего бывает – может оценить ту радость, что можно испытать от попыток смешения несмешиваемого и экспериментов с ягодами, доселе науке неизвестными, которые могут оказаться – а могут и нет – смертельным ядом. Умелица по части варенья, которая любит свое искусство, не удовлетворится теми консервациями, что несведущая может купить за шиллинг в ближайшей бакалейной. В жертву приносятся все дикие дары лесов и полей. Черника (или черница, “это зависит от вкуса и каприза пишущего”), барбарис, и более всего, ежевика…

Ежевика, краса ежевика!
Коль решишь ты в пути
Пару ягод найти,
Разыщи-ка ее, ты, поди-ка!

Все это зерна для мельницы варенья. В высокогорных и болотистых районах – клюква и голубика, и даже рябина обыкновенная, или попросту рябина идут в дело – последнее показывает замечательный пример того, как та, что варит варенье, обожает свое искусство само по себе. Она знает, что рябина ни при каких обстоятельствах и ни при каких воздействиях на нее не дает приятного вкуса. Но это ягода, и, следовательно, она подходит на роль основы для варенья. На берегах Аргайлширских озер, где есть укрытие от ветра и дождя, в изобилии произрастает фуксия, и плоды ее также годятся для приготовления весьма приятного варенья. Сбор ежевики – это одно из любимых занятий шотландской детворы, так как сочетает в себе «пользу» для дальнейшего производства варенья с «приятностью» расцарапанных лиц, грязной одежды и рук.

Примером величайшей серьезности, с которой на севере относятся к варенью, может служить тот факт, что оно бережется там для большого события - воскресного чаепития. В Англии это преклонение не столь рьяно, и варенье можно найти на школьном или больничном столе в любой день недели. У сильного пола варка варенья никогда не станет действительно популярной по причине того, что под мистическими чарами паров кипящего сиропа их притязания на превосходство над женщинами, временно ставятся под сомнение. И они, и их требования полностью игнорируются, мужчины могут только лишь заслужить внимание, продавая свою независимость и выполняя такую черную работу, связанную с варкой варенья, как то носить взад и вперед огромные тазы с плодами и сахаром. Офицеры Армии Его Величества были замечены в подобном самоунижении и со стороны обывателей выглядели совершенно как вьючные животные. В подобных обстоятельствах, рука, покачивающая поварешкой, правит миром.
 
Fleur_dorangeДата: Четверг, 15.10.2015, 06:54 | Сообщение # 20
Птица Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 94
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Вера, браво и большое спасибо за перевод четверостишья!
У меня даже подстрочник не получился. Я так и не поняла, причём там был жилет. Просто отделалась фантазией на тему, чтобы поучаствовать в переводе этого текста…
Константин, Ваш вариант перевода четверостишья тоже понравился.
Надеюсь, ещё будут работы.
 
YuraДата: Четверг, 15.10.2015, 11:50 | Сообщение # 21
Общаюсь, но в меру
Группа: Проверенные
Сообщений: 46
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Производство джема длится, можно сказать, в течении трех месяцев, - с начала июля и до конца сентября. Сначала созревает клубника и заканчивается все яблоками и сливой. Особое внимание уделяется выбору подходящего дня для церемонии. Погода в этот день должна быть как можно суше; иначе кипящий сироп не загустеет как надо и потеряется весь смак. Это вам скажет любая хозяйка. Состояние кипящего сиропа – самая ответственная часть процесса. Если сироп абсолютно «не соединяется», а такое бывает часто, остается только прокипятить все это варево еще раз, добавив сахара; причина неудачи - чрезмерная бережливость. Сэкономьте сахара, и как сказала одна хорошая леди, уже имевшая опыт подобного провала – «это выглядит как пойло». Ради достижения цели, мы искренне просим не делать этого.

Правильно сделанный джем состоит из клубники, малины, сливы или каких-то других фруктов. Только мастер своего дела разбирается в разнообразии приготовления джема. Только он или, как правило, она, сможет оценить всю прелесть составления необыкновенных оттенков и всю прелесть проведения опытов с ягодой прежде неизвестной науке, будь она ядовитой или нет. Любящий свое искусство мастер, никогда не удовлетворится консервами как дилетант, покупающий их за шиллинг в бакалейной. Годится только то, что выросло в лесах и полях. Черника, барбарис и, прежде всего, ежевика.

Диво – в лесу ежевика цветет
Как будто, одета в шелковый наряд
Легкой походкой сквозь чащу идет.

Это приносит мастерам джема доход. В Северо-шотландском нагорье и вересковой пустоши в джем прерабатывают и клюкву, и чернику, и даже рябину, включая ее горную разновидность – последняя может служить ярким примером того как мастер приготовления джема любит свое искусство ради искусства. Известно, что горная рябина, как ее не перерабатывай, не будет приятной на вкус. Но это ягода, а значит, пригодна для джема. По берегам морских заливов Аргайлшира, где есть защита от ветра и дождя, в изобилии растет фуксия, из ягод которой получается что-то вроде очень аппетитного желе. Сбор ежевики чрезвычайно любимое занятие шотландской ребятни, в сочетании, как правило, с переработкой того, что осталось от приготовления джема и «сладкими» следами царапин на лицах, руках и одежде.

В качестве примера того, насколько серьезно относятся к джему на севере, можно упомянуть о том, что именно там проводится большой фестиваль «Воскресное чаепитие». В Англии этот культ менее распространен, и джем можно найти в классе или за столом в детском саду ежедневно. Приготовление джема никогда не будет популярно у сильного пола, так как, под мистическим обаянием паров кипящего сиропа, цель этого сильного пола считаться превосходящим временно отменяется. Требования таких людей полностью игнорируются и единственное, что они могут - это обратить на себя внимание продажей своей независимости и исполнением таких мелких услуг как прислуживание в процессе производства джема. Например, переноска, туда-сюда огромных емкостей с фруктами и сахаром. Было замечено, как офицеры Армии Его Величества, таким образом, подрывали свой авторитет, а что касается простого гражданского населения, его воспринимали в качестве вьючных животных. При таких обстоятельствах, рука, которая умело управляется с половником, правит миром.
 
HelgaДата: Четверг, 15.10.2015, 15:29 | Сообщение # 22
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Не секрет, что три месяца в году – с начала июля и до конца сентября – повсюду варят джем. Время это наступает с первыми ягодами клубники и заканчивается после сбора урожая яблок и слив. Подходящий день для торжественного ритуала выбирают чрезвычайно тщательно. Воздух должен быть как можно суше, иначе кипящий на огне ягодный сок не загустеет, как следует, а каждой хозяйке известно, что такая оплошность ведёт к печальному результату. Самое главное при варке джема – правильно вскипятить сок. Бывает, сироп решительно отказывается густеть, и тогда остаётся только снова заставить ягоды закипеть и добавить сахара. Чаще всего джем не удаётся именно из-за скупости хозяйки, пожалевшей лишнюю чашку этого важнейшего ингредиента. Если сахара недостаточно, то, как говорила одна добрая женщина, испытавшая подобные неприятности, «сироп будет, как помои». Во избежание столь грустного исхода, право, не повредит вознести благочестивую молитву.

Неискушённые умы полагают, что джем можно варить из клубники, малины, слив, или, в крайнем случае, из полудюжины других ягод и фруктов. И только посвящённым открыты безграничные возможности приготовления джема. Только он или она, как чаще всего и бывает, может по достоинству оценить счастье при виде необыкновенных сочетаний плодов и эксперименты с ягодами, науке прежде незнакомыми, которые, однако, могут оказаться смертельно ядовитыми. Тот, кто умеет варить джем и поистине увлечён этим искусством, никогда не удовольствуется консервированными фруктами, которые можно купить за шиллинг в бакалейной лавке. К услугам истинного поклонника джема все плоды лесов и полей. Черника (или чирника, "в зависимости от ваших вкусовых и орфографических пристрастий"), барбарис, и, конечно же, ежевика…

Ежевика, ах, сладкая лесная ежевика
Что изорвёт мой шёлковый жилет,
Когда сквозь заросли промчусь я иноходью…*

Рано или поздно все ягоды окажутся в кастрюле для варки джема. В горах Шотландии и на вересковых пустошах джем готовят из клюквы, голубики, не забывают и рябину разных сортов. Впрочем, из рябины джем варят, вероятно, одного искусства ради. Любая хозяйка знает, что эти ягоды не станут приятными на вкус, даже если сварить их с сахаром. Но это - ягоды, и значит, из них можно варить джем. По берегам озёр в Аргайле, укрывшись от ветра и дождя, бурно разрослась фуксия, из ягод которой получается вполне съедобное желе. Шотландские ребятишки с радостью собирают ежевику. Для них здесь соединяются «польза» – посильная помощь в приготовлении джема и «радость» перепачкать руки и одежду и исцарапаться о колючие ветки.

В Шотландии к джему относятся с большим пиететом, подают к чаю исключительно по воскресеньям. А традиционный воскресный чай на севере - настоящее пиршество. В Англии джем не удостоился таких почестей; его можно встретить на обеденном столе и в школе и в детском саду в любой из семи дней недели. Сам процесс варки джема, скорее всего, никогда не будет пользоваться успехом у сильной половины человечества. Быть может, пар от бурлящего ягодного сиропа обладает таинственными чарами забвения, которые на время стирают из памяти мысли о главенстве мужчин в этом мире. Представителей сильного пола и их требования как будто не замечают. Добиться толики внимания мужчины могут лишь подчинившись обстоятельствам и помогая варить джем: например, перетаскивая с места на место огромные чаны с фруктами и сахаром. За подобными унизительными занятиями были замечены даже офицеры армии Его Величества, а простым смертным и подавно приходится не слаще, чем вьючным животным. Бывают времена, когда рука, держащая поварёшку, правит миром.

* Стихотворение из романа Maid Marian (1822), Thomas Love Peakock


Сообщение отредактировал Helga - Четверг, 15.10.2015, 15:35
 
LizzyДата: Пятница, 16.10.2015, 10:03 | Сообщение # 23
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
С удовольствием размещаю перевод Николая по его просьбе smile

Варка джемов процветает, если можно так выразиться, в течение трех месяцев – с начала июля и до конца сентября. Она приходит в нашу жизнь вместе с земляникой и уходит с яблоками и сливами. День, когда вы будете священнодействовать, следует выбирать с особой тщательностью. Погода должна быть как можно суше, иначе кипящий сок толком не загустеет, а это, как знает любая домохозяйка, предвещает катастрофу. Успех всего предприятия зависит от того, как поведет себя кипящий сок. Если (а случается такое, увы, слишком часто) сироп упорно не желает густеть, спасение одно – вскипятить его заново, добавив сахара; излишняя бережливость в этом вопросе – причина всех неудач. Поскупитесь на сахар, и, получите словами одной почтенной хозяйки «лыву-разлыву». Не приведи, господи, такого финала.

Человек несведущий скажет вам, что джем бывает клубничным, малиновым или сливовым. Ну, от силы добавит еще с полдюжины разновидностей. И только специалисту в приготовлении джемов ведомы все открывающиеся в этом деле возможности. Лишь он способен (а чаще всего – она способна) от души радоваться, смешивая несмешиваемое или экспериментируя с доселе неизвестными науке ягодами, которые могут оказаться (а могут и не оказаться смертельно ядовитыми). Адепт приготовления джемов не остановится на тех заготовках, что продаются в бакалейной лавке по шиллингу за банку. Он обложит данью все окрестные леса и поля. Костяника (или «костянка» - как вам больше по вкусу), барбарис и, разумеется, ежевика -

В зеленой чаще нет ягоды слаще,
Но нрав ее зол, и в клочья камзол
Порвет твой царица чащи* -

все они вносят свою лепту. На севере Шотландии на производство джемов идут клюква, черника и даже ягоды рябины (или «горного ясеня», как ее там зовут) – не правда ли, блестящий пример «искусства ради искусства»? Хозяйка ведь знает – ягоды рябины, как ни бейся, приятными на вкус не сделаешь. Но, поскольку это все-таки, ягоды, стало быть, они годятся для варенья. Из ягод фуксии, обильно произрастающей по берегам озер в графстве Аргайллшир – там есть, где укрыться от дождя и ветра – готовят очень вкусное желе. Шотландские детишки обожают подряжаться на сбор ежевики, при этом «полезное» - помощь в приготовлении джемов – отлично сочетается с «приятным» - возможностью исцарапать лицо и перемазать руки и одежду.

Чтоб доказать, насколько важную роль играет джем в жизни северян достаточно упомянуть, что его здесь приберегают для большого торжества – воскресного чаепития. В Англии варенья почитают не столь рьяно, их баночку вы можете найти на столе у школьника или дошкольника в любой день недели. Сильному полу не суждено по-настоящему увлечься приготовлением джемов, поскольку в таинственном и чарующем облаке паров вокруг кипящего сиропа все мужские притязания на главенствующую роль временно кладутся под сукно. Мужчины с их запросами напрочь забыты, и обратить на себя внимание можно лишь, продаваясь в рабство и выполняя роль подсобных рабочих – перетаскивая с места на место тонны фруктов и сахара. По слухам, даже офицеры на службе Его Величества роняют подобным образом честь мундира, а уж на штатских и подавно смотрят лишь как на вьючных животных. В подобных случаях рука, что держит поварешку, правит миром.
_____
* Томас Лав Пикок «Ежевика».


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
LizzyДата: Понедельник, 19.10.2015, 11:28 | Сообщение # 24
Живое Слово
Группа: Модераторы
Сообщений: 2100
Награды: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Передаю помидорчики от Николая.

1) Многие участники перевели ‘mystic’ как «мистический». Лингва дает вот такие значения:
в) загадочный, непостижимый Syn: enigmatical , mysterious 2) таинственный.
Мне показалось, что здесь они ближе к телу.
2) ‘Dub’ – это диалектное для ‘pool of water’, ‘puddle’. Т.е. ‘dub-water’ – это «вода из лужи»? Что такое ‘stan’s’ я не смог выяснить. По логике вещей вода в луже должна быть затхлой. Варенье (по собственному опыту знаю) за-, про-кисает. Т.е. одна добрая леди говорит – поскупитесь на сахар, и варенье испортится? Или что-то не так? vera пишет, вроде, про засахаривание? Я, честно говоря, не придумал, как это просторечно выразить, и вставил нашу локальную «лыву».

Fleur_dorange
«Достигает расцвета» - т.е. и в другие месяцы приготовление джема идет, хоть и не так активно?
«Подходящий для священнодействия день», нмв, звучит двусмысленно, лучше бы «когда вы будете священнодействовать».
«От сиропа зависит весь результат» - я бы это переделал.
«Чрезмерная прижимистость» - у «прижимистости» и так негативное звучание, перебор, нмв, получается. Лучше «бережливость».
«Застынет как вкопанный» - слегка ошарашивает. Хотя, возможно, так и надо было.
Про «вершину» и «сочетание» Вы, наверное, уже поняли.
«Как правило» я бы на «что случается чаще» заменил и после «она» поставил.
«Опробования сочетания» - 2 отглагольных рядышком. Лучше заменить деепричастием.
«Могут даже оказаться», нмв, не так смешно, как «могут оказаться, а могут и не оказаться».
«Консервы» и «бакалея» (лучше, кмк, «-ная лавка») как-то по-сегодняшнему, ИМХО, звучат.
«С любовью отдающаяся» после «опытная» немножко на др.оперу настраивает :)
С вороним глазом, вроде, легкий перебор? Одно дело если кто-то доэкспериментируется, другое – если все поголовно родных и близких на тот свет отправляют. Так мне, ВВС, каца.
Все-таки скрыть от дождя и ветра целое озеро (да еще и не одно) посложнее, чем найти на его берегах затишные местечки.
«Собирание» звучит корявенько. Лучше бы «занятие» поменять на «обожают».
« «Полезное» для приготовления» - хочется спросить: «Что именно?».
«С «приятным» в виде лиц и одежки» звучит немножко странно. Лучше бы добавить про «возможность извозюкаться».
«Великий праздник» в конце фразы не очень смотрится.
«Вышестоящий» невольно наводит на мысль о том, что противоположный пол – «нижележащий».
А могут ли притязания рассеиваться? Да и рядом с «парами» это слово, ИМХО, лучше не употреблять.
«Большущих банок», нмв, это ‘pans’ лучше не конкретизировать.
«Во время варки», кмк, можно смело опустить.
Не Ее, а Его Величества – Виктория-то уже умерла.

vera
«Дня для» я бы рядом не ставил.
«Знает» я бы поставил перед «каждой хозяйкой».
«Часть процесса» у меня вызывает некоторые сомнения.
Без «когда дело ею заканчивается» явно можно смело обойтись.
«Слишком большая экономия которого» тяжеловато воспринимается.
«Во избежание чего» не совсем понятно. Засахаривается, вроде, при излишке сахара?
«Как это обычно бывает» я бы на «что случается чаще» заменил.
У меня лично «мастерица» плохо ассоциируется с вареньями. Скорее, это – кружева, бисер, и т.п.
Про зерно, кмк, трудно понять, если не читать оригинала.
«В горах и болотистых местностях» - а в оригинале четкая привязка к Шотландии.
«Заготовка джема в дальнейшем» странно смотрится.
«Приятное» - детские лица и одежда. Это, кмк, для родителей. А у автора – для детей.
«Более серьезное отношение к джему» - создается впечатление, что до сих пор речь шла о несерьезном.
«Чарами паров» - я лично всяких чар-пар стараюсь избегать.
«Под чарами», «претензии прекращаются», кмк, не очень удачные сочетания.
«Кастрюли2 (как и «банки») я бы не конкретизировал.
Опять ее (а не его!) величество.

Konstantinus
«Наступает», «отходит» - какие-то штабные учения напоминает.
«Настолько» - «насколько» я бы заменил на «как можно суше».
Чары тут, ИМХО, ни при чем.
«Наиболее критичная часть процесса» - даже если так можно сказать, все равно мало похоже на худлит.
«Он» идет после «процесса».
«Же» и «в отношении коего» - мне каца, надо выбрать что-то одно. Да и «коего», нмв, канцелярит.
«Когда эта неудача случается» спокойно можно опустить.
«Постигла сия участь» как-то не увязывается в моем сознании с «пожалела сахара».
«Стоит, словно вода в пруду» - а должно бежать? Тут, видимо, имелось в виду «застоялось»? Не знаю, можно ли так.
«Мы искренне молимся» - так он же, вроде, один – автор-то? И вообще, кмк, на какую-то литургию смахивает.
«Чаша сия» - «сия участь» - многовато, кмк.
Термин «основа варенья» меня лично смущает.
«Возможности варки варенья» - нмв, звучит туманно. Да в придачу масло масляное – «варка варенья».
«Может оценить», «можно испытать» я бы рядом не ставил. Что-нибудь вроде: «лишь ей знакома радость, которую испытываешь, смешивая, etc».
«Консервации», честно говоря, встретил впервые в жизни. Лингва трактует их как результат консервирования. Так что, в принципе, все хоккей. Но как-то меня лично это слово смущает.
«Дикие дары лесов и полей» - а ручными они бывают? Я бы «дикие» опустил.
«Мельница варенья» озадачивает, если честно.
«В высокогорных и болотистых районах» - хорошо бы Шотландию вплести.
«Показывает замечательный пример» - мне почему-то сразу пионеры на ум пришли smile Я бы сделал: «вот прекрасный пример».
«Варит варенье» - снова масло масляное.
«Обожает свое искусство само по себе» - концовка, нмв, звучит странновато.
«Где есть укрытие от ветра и дождя» - немножко на занятия по ГО смахивает.
«Дальнейшее производство» меня лично смущает.
«Приятность» лиц, одежды и рук – то же.
«Оно бережется» - лучше «его приберегают».
«Варка варенья» - снова масло масляное.
«Под чарами» смущает. Дальше – чар/пар.
«Притязания на превосходство над» - трехэтажная конструкция, тяжеловато воспринимается.
«И они» - лучше, кмк, добавить «сами».
«И со стороны обывателей» - нет. «А на простых граждан/цивильных».

Yura
«Потеряется весь смак», нмв, слабо сказано.
Может ли состояние быть частью процесса? А сироп – соединяться?
«Хорошую» леди я бы на что-нибудь поменял.
«Опыт провала» немного смущает.
И снова «мы» - зачем?
«Правильно сделанный джем состоит из клубники, малины, сливы или каких-то других фруктов» - я бы переделал.
«Разнообразие приготовления» - впечатление такое, что речь идет не о сырье, а о техпроцессах.
«Будь она ядовитой, или нет» - понравилось.
«Это приносит мастерам джема доход» - о доходах там, кмк, ни слова. И что там за «это»? «Мастер джема» - не уверен, что сочетание удачное.
«СШ нагорье» рядом с «пустошью» смущает. Звучит примерно как «в Ханты-Мансийском АО и на лесной опушке».
«Искусство ради искусства», нмв, лучше смотрится без «любви».
«Перерабатывай» немножко по-научному звучит. Тут, кмк, нужно что-то вроде «что ты с ней ни делай», «как ни бейся», etc.
И, вроде, не «морские заливы», а «озера»?
«Что-то вроде» я бы смело выбросил.
«Сладкие» царапины смущают.
«В сочетании, как правило, с переработкой того, что осталось от приготовления джема» - имелось в виду «к тому же можно полакомиться пенками»? У автора не про то сказано.
«Большой фестиваль «Воскресное чаепитие»»?!!!!
«Того, насколько», «о том, что» - лучше бы от 2-го избавиться.
«Цель отменяется» я бы как-нибудь по-другому выразился.
«Таких людей» - «таких услуг». 1-е можно смело заменить на «мужчин».
«Например, переноска», нмв, несогласованно с предыдущим.
Армию тут лучше с маленькой, кмк.
«Воспринимали в качестве» - нмв, не хватает какого-нибудь «вообще», «лишь».

Helga
Замечательный перевод!!! Это даже не придирки – а так чистая вкусовщина:
Хотелось бы чего-нибудь эдакого (сам, вообще-то, не знаю – какого именно) для слов одной доброй женщины. «Помои» звучат достаточно нейтрально.
«Благочестивую молитву» - мне показалось, что тут не призыв молиться, а шутливое «упаси бог», «не приведи, господи».
«Как чаще всего и бывает» как-то бы подчеркнуть – взять в скобки или поставить перед «она». А то не совсем понятно – про че это.
Насчет «чирники» - не знаю. Намек на малограмотность простого населения? Мне больше «чернега» понравилась – сразу видно, что диалектизм. Хотя, конечно, русизмы – скользкий путь.
Мой личный заскок « «полезное» - посильная помощь» - по-по-по. 2 – туда-сюда, но 3 – уже перебор.

Ждем-с ответных помидорчиков smile


Дурак учится на своих ошибках, умный — на чужих, а мудрый использует опыт и тех, и других себе на пользу.
 
HelgaДата: Понедельник, 19.10.2015, 16:56 | Сообщение # 25
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Николай:
Спасибо за придирки smile
1. Слова "одной доброй женщины" в первом варианте звучали "как помои в лохани", но потом "лохань" мне разонравилась
2. С молитвой - ваш вариант мне нравится, самой такое в голову не пришло
3. по-по-по - я просто пропустила :(( вычитывать надо лучше :(
Еще раз спасибо!

Некоторые придирки от меня (я вообще боюсь критиковать чужие работы, простите, если что не так):
1.“(Варка джемов) Она приходит в нашу жизнь” – как-то не звучит и "варка" и "она приходит в жизнь"
2.“как знает любая домохозяйка” – слово "домохозяйка" – вызывает негативные эмоции, но автор явно имел в виду не только повариху, так что, может, просто “хозяйка”
3.«лыву-разлыву». – никогда не слышала такого выражения, но здесь оно вполне к месту
4. Адепт приготовления джемов” – вы уверены, что такое бывает? “Адепт – ревностный приверженец какого-либо учения”. Можно ли быть ревностным приверженцем варки варенья?
5. "На севере Шотландии” – может быть, просто “в Шотландии”, которая и так “на севере” острова?
6. “обожают подряжаться на сбор” – обожжжают подряжжжаться – жжж подряд
7. "Чтоб доказать, насколько важную роль играет джем в жизни северян достаточно упомянуть,” – не та ли это “калька”, которой так советуют избегать?
8. "временно кладутся под сукно” – явный канцеляризм, хоть и устаревший
9. "с места на место тонны фруктов и сахара” – тонны? Не тяжеловато ли? В оригинале “huge pans”
10. "даже офицеры на службе Его Величества” – если “офицеры”, то они и так “на службе”, можно оставить просто “офицеры Его Величества”
А вообще, мне очень понравился Ваш перевод, читается легко. Успехов в дальнейшем!

Fleur

1. "радость от опробования сочетания разных вкусов" – выговорить сложно и смысл ускользает
2. "роль вышестоящего пола" – как это?
3 "Среди офицеров армии Её Величества встречались случаи подобного нравственного падения, когда их, как простых слуг, рассматривали просто в качестве вьючных животных." – слегка переврали смысл, да и армия была Его Величества в те далекие времена

Vera
1. "Не жалейте сахара, и, по словам одной уважаемой дамы, у которой раньше был неудачный опыт в подобной ситуации: «Он застывает, как вода в луже.» - кто застывает? Сахар?
2. Черника, черница или чернега – очень понравился этот ряд вариантов
3. "Это зерно для мельницы тех, кто варит джем "– так вообще можно сказать? Мельница "тех, кто варит джем” – как она выглядит?
4. “претензии мужского пола на превосходство временно прекращаются” – могут ли претензии прекратиться? В смысле можно ли вообще ставить рядом эти два слова?
5. "рука, орудующая половником" – тяжело выговаривается

У всех понравились переводы стихов. Лимерики вообще кажутся мне всегда ужасно трогательными.

Очень надеюсь, что будет предложен тест на следующий месяц. Это самый лучший конкурс/семинар переводчиков в сети, будет жаль, если все зачахнет.

Всем удачи!
 
KonstantinusДата: Понедельник, 19.10.2015, 19:50 | Сообщение # 26
Молчун
Группа: Проверенные
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Николай, Helga, большое спасибо за комментарии!
Хотелось бы услышать разбор таких моментов:
1. “according to the taste and fancy of the speller” - это явная цитата. Целесообразно ли было вставить текст из изданного перевода, как сделал я? Или это вообще обязательно/не обязательно?
2. the hand that wields the ladle rules the world - насколько моя аллюзия к "руке, качающей колыбель" стилистически уместна в виде "руки, покачивающей поварешкой"
3. Более детальный разбор переводов стихотворения. Разумеется, перевод поэзии допускает больше вольностей, но все же: стиль, рифмы, размер... Хочется учиться на ошибках )
 
veraДата: Понедельник, 19.10.2015, 22:05 | Сообщение # 27
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Знаете, чем хорош перевод Helga? Выдержанностью стиля. Ее не кидает ни в просторечность, ни в архаизмы, ни (что еще хуже) в употребление смеси "французского с нижегородским" в одном предложении. Достаточно ровный нейтральный стиль, как того и требует популярная статья в журнале.(@правда местами есть отсебятинка).ПГВ за основу брал кулинарную книгу. Поэтому кмк, в переводе надо придерживаться этой терминологии, тогда не будет ни "производства" джема вместо "варки", ни "сделанный" джем.Кстати, "полезное с приятным" кмк,должно звучать,там ссылка на латинское выражение неспроста дана именно латинскими словами.
 
veraДата: Понедельник, 19.10.2015, 22:30 | Сообщение # 28
Собеседник Века
Группа: Проверенные
Сообщений: 351
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
P.S. Если Вы распознали цитату,дайте ссылку (Konstantinus).Откуда это? И мог ли это цитировать ПГВ? Насчет поэзии Вы заблуждаетесь, вот уж где вольности места нет.
 
HelgaДата: Понедельник, 19.10.2015, 22:33 | Сообщение # 29
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Konstantinus
1. Цитата "according to the taste and fancy of the speller", наверное, куда больше знакома англоязычным читателям, чем нам. То есть, англичане-то эти слова узнают, и "звоночек прозвенит". Очень сомневаюсь, что цитата этих слов из опубликованного перевода что-то скажет русскоязычным читателям. Это же не Шекспир, которого узнают все (ладно, почти все :)) Так что, если изданный перевод многословен и тяжеловесен или просто вам не нравится, вполне можно предложить свой вариант. Моё личное мнение, естественно.
2. Стихи мне просто понравились. Мне кажется, рифмованные строчки не должны противоречить стилю всего текста, а размер стихосложения - вторичен. Пусть меня поправят специалисты.

vera
Спасибо за комментарий smile Без "отсебятинки" никак не получилось. Иначе кальки замучили. Надеюсь, что не слишком обидела автора своими экзерсисами. :)
"Полезное с приятным" у меня никак не получилось вставить в предложение о детях. Наверное, можно было бы, если перекроить всю фразу, но тогда страдал ритм...
 
HelgaДата: Вторник, 20.10.2015, 01:58 | Сообщение # 30
Ходячий Дикционарий
Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Konstantinus
Насчет "руки, покачивающей колыбель"...если бы можно было "покачивать поварешкой", то аллюзия бы сработала, но русский язык таких вольностей не допускает. То есть нет смысла просто "покачивать поварешкой" - варенье не сваришь. Так что приходится перефразировать, наверное.

vera
"According to the taste and fancy of the speller" - это из The Pickwick Papers. Конечно, Вудхаус их читал и вполне мог процитировать. Мало того, Google уверяет, что это выражение цитируется довольно часто, то есть англичане его за что-то любят. У нас "Записки ..." не настолько популярны, чтобы мгновенно опознать цитату, поэтому, мне кажется, можно не заострять на ней внимание в данном отрывке.
 
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:


Copyright sw-translations © 2024 При использовании материалов сайта ставьте гиперссылку!